Иванищева, О. Н. Язык и духовная культура кольских саамов / О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. – Мурманск : МГГУ, 2013. – 90 с. – Библиогр.: с. 82-88, в подстроч. примеч.
И. Шеффер упоминает «диалекты Торнеоской и Кемской Лапландии» как наиболее близкие к финскому языку и приводит из них образцы граммати ческих форм склонения существительных, сравнительные формы прилага тельных и наречий, спряжение глаголов, формы местоимений1. Торниос- кий говор принадлежит северосаамским диалектам: «торниоский (Tornio) в Норботнии (Швеция)»2. Не соглашаясь с мнением ученых о том, что не схожие с финским слова в лапландском языке представляют собой татар ские слова, И. Шеффер приводит список слов на русском, лапландском и татарском, чтобы доказать полное несоответствие лапландского и татар ского языков. В 1830 г. в работе русского гидрографа М.Ф. Рейнеке «Описания го рода Колы в Российской Лапландии» рассказывается о языке саамов при морских районов. С этих пор Кольский полуостров становится «ареной ис следовательской деятельности финских ученых»3. В 1837 г. Э. Леннрот, финский исследователь карело-финского эпоса «Калевала», вместе с М. Кастреном, финским языковедом и этнографом, исследователем финно-угорских и самодийских языков, совершили боль шую этнографолингвистическую поездку по Лапландии, а в 1841 г. на Кольский полуостров совершил свою поездку сам М. Кастрен. Целью его интересов был бабинский диалект. Исследованием бабинского диалекта занимался финский исследователь Д. Европеус, который в 1856 г., совер шив поездку к кольским саамам, сделал записи и по другим восточным диалектам. Д. Европеус собирал фольклор и языковой материал, составил на бабинском диалекте список слов, отражающих термины родства, назва ния растений и животных, частей тела, сторон света, небесных светил, ме таллов. Его список содержал также топонимы, начало одной саамской пес ни4. Работа Д. Европеуса имеет большое значение для исследователей лек сики саамских диалектов в сравнительном аспекте. Это был первый опыт составления словаря на бабинском диалекте. Наряду с лексическим мате риалом Д. Европеус приводит парадигмы наиболее типичных существи тельных, прилагательных и глаголов йоканьгского диалекта5. В 1867 г. на западе Кольского полуострова побывал норвежский фило лог И. Фриис с целью основательного изучения диалектов саамского языка6. В книге члена Королевского географического общества Э. Рэя «Полу остров Белого моря»(1881 г.) представлен словарь из 363 слов ивыражений на саамском языке в переводе на английский, русский, самоедский языки. 1 Шеффер И. Лапландия. С. 214-215. 2 Керт Г.М. Саамский язык С. 49. 3 Кошечкин Б.И. История изучения саамов Кольского полуострова. С. 61. 4 Зайков П.М. Бабинский диалект саамского языка (фонолого-морфологическое иссле дование). Петрозаводск: Карелия, 1987. С. 5-6. 5 Терешкин С.Н. Йоканьгский диалект саамского языка. С. 18. 6 Кошечкин Б.И. История изучения саамов Кольского полуострова. С. 61. 19
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz