Иванищева, О. Н. Язык и духовная культура кольских саамов / О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. – Мурманск : МГГУ, 2013. – 90 с. – Библиогр.: с. 82-88, в подстроч. примеч.
ский перевод снабжены саамскими словами в современном написании по словарю Г.М. Керта1. Однако словарь Г.М. Керта составлен к кильдинско- му диалекту саамского языка, в то время как список слов С. Барроу, по за мечанию самого Г.М. Керта, содержит слова йоканьгского диалекта. По этому «сравнивать слова в записи С. Барроу непосредственно со словами саамского языка в современной записи»2 можно только относительно, в целях сравнительной характеристики двух диалектов. Соответствий на йоканьгском языке пока не предложено. Нельзя не согласиться с автором статьи А.А. Бурыкиным в том, что словарь С. Барроу «оказывается весьма ценным источником для изучения лексики саамских диалектов и истории лексического состава саамского языка в целом», а также имеет большую ценность для изучения саамско-германских и саамско-славянских языко вых контактовJ. В 1671 г. шведский учёный Г. Стирнхильм, описавший сходство са амского, финского и эстонского языков, и немецкий учёный М. Фогель, попытавшийся найти связь между финским, лапландским и венгерским языками, стали первыми, кто указал на то, что позднее стали называть финно-угорской языковой семьей4. В 1673 г. на латинском языке вышла в свет книга «Лаппония» швед ского ученого, путешественника XVII в. И. Шеффера. XV глава этой книги «О лопарском языке» посвящена языку саамов. И. Шеффер приводит список из 42 наиболее употребительных слов на саамском и дает их соответствия на русском и финском, после чего де лает вывод: «Лапландский язык никогда коренным образом не отличался от финского, а является лишь его ветвью»5. Исследователь отмечает распа дение «лапландского языка» на всем протяжении Лапландии на отдельные наречия и диалекты, довольно сильно отличные друг от друга6, но приме ры слов он берет из «лапландского языка», не указывая, каким именно диалектом пользуется. Исходя из того, что большая часть Лапландии в се редине XVII в. административно входила в губернию Вестерботтен, при надлежащую Швеции, а также что И. Шефферу в создании его труда ак тивно помогали губернатор Вестерботтена и священники северных прихо дов, можно сделать вывод, что в основе его лингвистических изысканий был северосаамский диалект. В пользу этого свидетельствует и то, что сам 1 Бурыкин А.А. Саамско-английский словарь Стефена Барроу 1557 г. // Вопросы ура- листики, Научный альманах. СПб.: Наука, 2009. С. 111-119. 2 Там же. С. 115. 3 Там же. С. 118-119. 4 Uralistica [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://uralistica.com/group/mordva? groupUrl=mordva&id=2161342%3AGroup%3A2795&page=16, свободный, Загл. с экра на. 5 Шеффер И. Лапландия. М.: ИПО «У Никитских ворот», 2008. С. 207. 6 Там же. С. 211. 18
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz