Иванищева, О. Н. Язык и духовная культура кольских саамов / О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. – Мурманск : МГГУ, 2013. – 90 с. – Библиогр.: с. 82-88, в подстроч. примеч.

ский перевод снабжены саамскими словами в современном написании по словарю Г.М. Керта1. Однако словарь Г.М. Керта составлен к кильдинско- му диалекту саамского языка, в то время как список слов С. Барроу, по за­ мечанию самого Г.М. Керта, содержит слова йоканьгского диалекта. По­ этому «сравнивать слова в записи С. Барроу непосредственно со словами саамского языка в современной записи»2 можно только относительно, в целях сравнительной характеристики двух диалектов. Соответствий на йоканьгском языке пока не предложено. Нельзя не согласиться с автором статьи А.А. Бурыкиным в том, что словарь С. Барроу «оказывается весьма ценным источником для изучения лексики саамских диалектов и истории лексического состава саамского языка в целом», а также имеет большую ценность для изучения саамско-германских и саамско-славянских языко­ вых контактовJ. В 1671 г. шведский учёный Г. Стирнхильм, описавший сходство са­ амского, финского и эстонского языков, и немецкий учёный М. Фогель, попытавшийся найти связь между финским, лапландским и венгерским языками, стали первыми, кто указал на то, что позднее стали называть финно-угорской языковой семьей4. В 1673 г. на латинском языке вышла в свет книга «Лаппония» швед­ ского ученого, путешественника XVII в. И. Шеффера. XV глава этой книги «О лопарском языке» посвящена языку саамов. И. Шеффер приводит список из 42 наиболее употребительных слов на саамском и дает их соответствия на русском и финском, после чего де­ лает вывод: «Лапландский язык никогда коренным образом не отличался от финского, а является лишь его ветвью»5. Исследователь отмечает распа­ дение «лапландского языка» на всем протяжении Лапландии на отдельные наречия и диалекты, довольно сильно отличные друг от друга6, но приме­ ры слов он берет из «лапландского языка», не указывая, каким именно диалектом пользуется. Исходя из того, что большая часть Лапландии в се­ редине XVII в. административно входила в губернию Вестерботтен, при­ надлежащую Швеции, а также что И. Шефферу в создании его труда ак­ тивно помогали губернатор Вестерботтена и священники северных прихо­ дов, можно сделать вывод, что в основе его лингвистических изысканий был северосаамский диалект. В пользу этого свидетельствует и то, что сам 1 Бурыкин А.А. Саамско-английский словарь Стефена Барроу 1557 г. // Вопросы ура- листики, Научный альманах. СПб.: Наука, 2009. С. 111-119. 2 Там же. С. 115. 3 Там же. С. 118-119. 4 Uralistica [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://uralistica.com/group/mordva? groupUrl=mordva&id=2161342%3AGroup%3A2795&page=16, свободный, Загл. с экра­ на. 5 Шеффер И. Лапландия. М.: ИПО «У Никитских ворот», 2008. С. 207. 6 Там же. С. 211. 18

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz