Бакула, В. Б. Лексика родильного обряда кильдинского диалекта саамского языка // Саамская идентичность: проблемы сохранения языка и культуры на Севере / М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. – Мурманск, 2012. – С. 21-27.
[СРСРС, 178]. Способность саамского глагола «передавать тончайшие от тенки протекания действия как в количественном, так и в качественном отношениях» при помощи словообразовательных суффиксов [7] демонст рируют названия действий, связанных с рождением ребенка: полисемич ный глагол шэннтэ - (1.расти/вырасти; 2.родиться 3.стать, быть кем-чем ) [СРС, 416; АА] по линии своего второго значения образует ряд однокорен ных лексем для обозначения действия, субъекта и процесса родильного обряда при помощи словообразовательных суффиксов: - ъ- (шэннтътэ- рожать/родить кого), -ассьтэ (шэннтассътэ -«разродиться»), -ант- (шэн- тант-« рождение), -та- (парьн шэннта нызан —роженица, букв, ребенка родившая женщина), -эм- ( шэннтътэм пэррт - роддом, букв, рожание дом); вэсып шэннтэм чадзь - околоплодные воды (букв, воды перед рода ми) [АА]), -ма- (еськ шэннтма парнэнч - новорожденный, букв, только рожденный ребенок [АА]), -наххътэмъ- ( шэнтнаххьтэмь - бесплодие [СРС, 416]). Для обозначения беременности используется отдельная лек сема в переносном значении, образованная при помощи глаголообразую щего суффикса -луввэ: паллълуввэ - 1.обзавестись мячом 2 .перен. забере менеть (ср. палл - мяч) [СРС, 246]. В передаче различных оттенков проте кания действия по уходу за ребенком участвуют словообразовательные суффиксы -ассьтэ, -эдтэ, -эннтэ: айтнэ парна - успокоить ребенка; айтнассътэ - 1.понянчить кого ( немного ) 2.успокоить, утихомирить, унять кого {быстро); айтнэдтэ - 1.нянчить кого (в настоящий момент) 2.утихомиривать, унимать, заниматься успокаиванием, успокаивать кого (постоянно; иногда, бывало)', айтнэннтэ —успокаиваться (о ком-л.); из менением основы: аййтнэ - успокоиться, утихомириться, уняться (о ком- л.) [СРС, 22]; суффиксами -л-, -ъ-, -элл-, -х-, -хувв-, - мушш: суаннлэ - успо коиться, утихомириться (быстро); суаннънэллэ - успокаивать, утихомири вать кого (постоянно) [СРС, 334]; уййнэ - 1.видеть, замечать кого-что; 2.наблюдать, присматривать за кем-чем (уййнэ napnamt - нянчить дети шек); лаввкэ - купать/выкупать, мыть/вымыть кого (в бане, в ванне); парна лаввкэшь ребенка выкупали [СРС, 151]. Среди словосочетаний, участвующих в лексическом наполнении те матической группы «Родильный обряд», представлены обе группы слово сочетаний, наличествующих в саамском языке: словосочетания, связь ме жду компонентами которых выражена «синтаксически - посредством форм словоизменения, либо аналитически - с помощью вспомогательных слов (предлогов, послелогов, вспомогательного глагола)» и словосочета ния, которые образованы способом соположения или примыкания [8]. Самыми распространенными являются синтетические словосочета ния, образованные при помощи форм словоизменения (21 словосочетание): лайхх ажесът (пуаз) - подарок на рождение от отца [АА] (букв, подарок отца); лайхх ённэсьт (пуаз) - подарок на рождение отматери [АА]; ёнас паррнэе ённЬ - многодетная мать [СРС, 80] (букв, множество детям мать); 23
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz