Бакула, В. Б. Литература кольских саамов : [монография] / В. Б. Бакула ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Мурманский арктический государственный университет. - Мурманск : МАГУ, 2022. - 230 с.
кусствовед). Язык предков сохранила, одно время преподавала его в рам ках факультатива в средней Ловозерской школе. Ее рассказы известны в переводе на русский язык Н. Большаковой. На саамском языке вышла ее книга «Саамь сиир» («Саамские игры»). Следующее поколение писателей саамский язык учило как предмет (только в начальной школе) или факультативно. В разные годы учителями саамского были носители кильдинского диалекта А. Антонова, Э. Добры нина, Е. Коркина, М. Медведева, Р. Яковлева, Н. Золотухина, Ант. Анто нова, А. Васильева, 3. Макарова, Т. Цмыкайло, Р. Рахманина и др. Они не были учителями саамского языка по диплому, но, прекрасно владея род ным диалектом, передавали свои знания ученикам школы-интерната и средней школы. Иван Матрехин (1958 г.р.), саамский поэт-бард, родился в с. Иокань- га. Мать коми, отец саами, родной диалект - иоканьгский, однако свои стихи пишет только на русском. С двадцати одного года он проживает в Мурманске, окончил Ленинградский инженерно-строительный институт (инженер-механик). На саамский язык (кильдинский диалект) его стихи переводили А. Антонова и А. Агеева. В смешанной семье саами и русского родился В. Чернышихин (1962-2008), который с четырех лет проживал в г. Липецк. Писал он только на русском, саамским не владел. Его проза впервые была опубликована в «Антологии саамской литературы». Недавно заявила о себе Надежда Фенина (1955), стихи и книги которой - философ ская «Сказка о Севере» (2007) и «Вначале был дан путь» (2012) —написаны на русском языке, родным саамским она не владеет и никогда его не изу чала. В семье по-саамски не говорили. На русском писала Надежда Боль шакова (1957—2021), ее русскоязычие объяснимо. Она родилась в смешан ной семье саами и помора, дома на саамском не говорили. Школу она окончила в п. Ревда, в то время саамский язык там не преподавался. И хотя корни свои по материнской линии писательница ведет от старинного саам ского рода Галкиных, языком предков она не владеет. Довольно кратко временным оказалось ее общение с бабушкой саами, которая умерла, когда Надежде было десять лет. Будучи взрослой, она училась саамскому языку у А. Антоновой, С. Якимович, поэтому в ее произведениях много саамских слов. Переводила ее книги на кильдинский диалект А. Антонова. В смешанной семье саами и коми в с. Ловозеро родился поэт Михаил Филиппов (1960—2007). Языком общения в семье был русский. На М. Фи липпова больше, чем на другого писателя Ловозерья, оказала влияние рус ская культура. В его стихах отражено мировоззрение современного рус ского человека, в них нет и намека на связь с саамской или коми культу 40
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz