Бакула, В. Б. Литература кольских саамов : [монография] / В. Б. Бакула ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Мурманский арктический государственный университет. - Мурманск : МАГУ, 2022. - 230 с.
скольку обучение в государственных образовательных учреждениях и на курсах языка в течение всего периода существования письменности велось в основном на этом алфавите; словари под ред. Г.М. Керта (1986) и А.А. Антоновой (2014), которые зафиксировали нормы языка, причем в словаре А.А. Антоновой получили отражение нормы современного киль- динского диалекта; существующую учебную литературу, разработанную с учетом возрастных особенностей обучающихся; наличие грамматики 2008 г., которая к тому же находится в свободном доступе в Интернете, что облегчает процесс обучения как для носителей саамского, так и для носителей других языков. В пользу выбора алфавита 1979 (1982) г. говорит также объем худо жественной литературы на нем: это литература для детей и взрослых, включающая как оригинальные тексты, так и переводы образцов финно- угорской и мировой литературы, в числе которых перевод книги «Пеппи Длинныйчулок» А. Линдгрен, выполненный на современный саамский язык (2013) и снабженный подробным словарем. В результате переводов на кильдинский диалект духовной литературы: Евангелия от Матфея, «Жития Трифона Печенгского», «Символа веры», Библии для детей - про изошло обогащение языка. Большинство этих переводов снабжены соот ветствующими словарями саамских слов. Стоит отметить, что объем художественной литературы на других вариантах алфавита намного меньше, т.к. книги издаются на двух или трех языках, что значительно уменьшает объем текстов на кильдинском. Как мы отмечали ранее [39], за время существования письменности произошло обогащение кильдинского диалекта общественно-политиче ской (перевод Конституции на саамский язык) и научной (составление ре зюме научных статей1) терминологией [39], которая использует графику А. Антоновой. Все это создает благоприятные условия для ревитализации, сохранения и развития саамского языка, а также для его беспрерывного преподавания от дошкольных до вузовских учреждений. Однако и сегодня вопрос единого алфавита для самского языка оста ется открытым, более того, он обострился с уходом из жизни А. Антоновой (2014). Позиционируя себя единственными специалистами в саамском язы ке, противники алфавита 1979 (1982) г. требуют разрешить им корректи ровку всех уже вышедших и ныне выходящих текстов на саамском, вста вив в слова буквы h и / Для достижения своей цели они направляют пись ма во все официальные инстанции, в ином случае запрещают печатать ли 1Бакула В.Б., Шеллер Э. Научное высказывание (Мурманск-Тромсё 2017). 33
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz