Бакула, В. Б. Литература кольских саамов : [монография] / В. Б. Бакула ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Мурманский арктический государственный университет. - Мурманск : МАГУ, 2022. - 230 с.
для изучения, негромоздка для печати и, главное, основываться на единой системе письма (или кириллица, или латиница)». При этом Г.М. Керт счи тал, что «орфография письменного языка кольских саамов нуждается в об суждении. Необходимо проанализировать соответствие инвентаря графем особенностям звукового строя языка и высказать, если это необходимо, замечания по ее совершенствованию» [123, с. 12]. Осудил деятельность кандидата педагогических наук Р.Д. Куруч, до цента Мурманского педагогического института, автор первого саамского букваря З.Е. Черняков: « ...н е разобравшись в проблеме родного и нерод ного языка... занялась составлением программы курса и эксперименталь ного учебника для обучения саамскому языку детей на разных уровнях», объясняя, что «литературный язык образуется не “декретами” ученых, а естественным путем, т.е. развитием существующего письменного языка при участии в его разработке широких масс носителей языка» [260, с. 75]. О борьбе за варианты саамского алфавита подробно рассказано В. Огрызко [183, с. 22-25]. В условиях создавшегося положения носители языка перестали пи сать свои стихи на родном диалекте, поскольку сторонники введения ла тинских букв стали называть алфавит 1979 г. ненормативным и препят ствовали изданию на нем книг. Особенно трагичным был выход в свет пер вого поэтического сборника на иоканьгском диалекте «Ялла» О. Вороно вой [183, с. 25, 27, 29; 68, с. 68-74; 224, с. 189-193]. Таким образом, игно рировался совет специалиста по саамскому языку, автора первого саамско го букваря З.Е. Чернякова, который писал: «С развитием письменного язы ка, каким является язык букваря Антоновой, каждый диалект должен сыг рать свою роль в создании будущей литературы» [260, с. 75]. «Пусть пишут носители языка так, как разговаривают. Пусть звучат стихи так, как они звучат в устах народа. Носители каждого диалекта внесут свой вклад в раз витие письменного языка, каким является сейчас саамский» [260, с. 76-77]. Несмотря на то, что Г.М. Керт предлагал организовать обсуждение орфографии письменного языка кольских саамов и «проанализировать со ответствие инвентаря графем особенностям звукового строя языка» [123, с. 12] независимыми специалистами, к его советам не прислушались [39]. Не оправдалась и надежда З.Е. Чернякова на выступления саамских писателей на страницах «повременной печати», поскольку этнической прессы на саамском языке создано не было. В истории саамских СМИ имеется некоторый опыт сохранения и пропагады национального языка, который можно было бы принять за ос нову [41]. 28
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz