Бакула, В. Б. Литература кольских саамов : [монография] / В. Б. Бакула ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Мурманский арктический государственный университет. - Мурманск : МАГУ, 2022. - 230 с.

для изучения, негромоздка для печати и, главное, основываться на единой системе письма (или кириллица, или латиница)». При этом Г.М. Керт счи­ тал, что «орфография письменного языка кольских саамов нуждается в об­ суждении. Необходимо проанализировать соответствие инвентаря графем особенностям звукового строя языка и высказать, если это необходимо, замечания по ее совершенствованию» [123, с. 12]. Осудил деятельность кандидата педагогических наук Р.Д. Куруч, до­ цента Мурманского педагогического института, автор первого саамского букваря З.Е. Черняков: « ...н е разобравшись в проблеме родного и нерод­ ного языка... занялась составлением программы курса и эксперименталь­ ного учебника для обучения саамскому языку детей на разных уровнях», объясняя, что «литературный язык образуется не “декретами” ученых, а естественным путем, т.е. развитием существующего письменного языка при участии в его разработке широких масс носителей языка» [260, с. 75]. О борьбе за варианты саамского алфавита подробно рассказано В. Огрызко [183, с. 22-25]. В условиях создавшегося положения носители языка перестали пи­ сать свои стихи на родном диалекте, поскольку сторонники введения ла­ тинских букв стали называть алфавит 1979 г. ненормативным и препят­ ствовали изданию на нем книг. Особенно трагичным был выход в свет пер­ вого поэтического сборника на иоканьгском диалекте «Ялла» О. Вороно­ вой [183, с. 25, 27, 29; 68, с. 68-74; 224, с. 189-193]. Таким образом, игно­ рировался совет специалиста по саамскому языку, автора первого саамско­ го букваря З.Е. Чернякова, который писал: «С развитием письменного язы­ ка, каким является язык букваря Антоновой, каждый диалект должен сыг­ рать свою роль в создании будущей литературы» [260, с. 75]. «Пусть пишут носители языка так, как разговаривают. Пусть звучат стихи так, как они звучат в устах народа. Носители каждого диалекта внесут свой вклад в раз­ витие письменного языка, каким является сейчас саамский» [260, с. 76-77]. Несмотря на то, что Г.М. Керт предлагал организовать обсуждение орфографии письменного языка кольских саамов и «проанализировать со­ ответствие инвентаря графем особенностям звукового строя языка» [123, с. 12] независимыми специалистами, к его советам не прислушались [39]. Не оправдалась и надежда З.Е. Чернякова на выступления саамских писателей на страницах «повременной печати», поскольку этнической прессы на саамском языке создано не было. В истории саамских СМИ имеется некоторый опыт сохранения и пропагады национального языка, который можно было бы принять за ос­ нову [41]. 28

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz