Бакула, В. Б. Литература кольских саамов : [монография] / В. Б. Бакула ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Мурманский арктический государственный университет. - Мурманск : МАГУ, 2022. - 230 с.

амского языка, программы его преподавания, разработанные З.Е. Черняко- вым, который был в то время ответственным секретарем Комитета нового алфавита при окрисполкоме, членом комиссии по районированию Мур­ манского округа. В основу саамской письменности на латинице были до­ бавлены диакритические знаки твердости и мягкости, в состав алфавита 1933 г. входило 38 букв. В 1934 г. для начальных классов саамской школы уже издали учебную литературу на саамском языке, книгу для чтения пе­ ревел А.Г. Эндюковский (см. об этом: [43]). Выходу в свет букваря предшествовала организация специальных экспедиций в районы по изучению диалектов и проверке рукописи буква­ ря. Проверка букваря была проведена на кильдинском, «воронежском»1 и мотовском наречиях (З.Е. Черняковым), на пулозерском наречии (А.Г. Эн- дюковским). Букварь «был признан в общем удовлетворяющим требовани­ ям преподавания языку для начинающих, вслед за ним в школы были направлены учебники, переведенные на саамский язык: книга для чтения первого года обучения, арифметика для первого и второго классов» [39]. В 1934 г. на местах рапортовали о том, что букварь для самских школ готов и можно переходить к следующему этапу - обучению на род­ ном языке в саамских школах [162, с. 4]. В связи с этим возникла необхо­ димость широкого привлечения к этому процессу общественности, окруж­ ной и районной печати и радиовещания. Нужны были специалисты в обла­ сти педагогики, и надежды возлагались на выпускников ИНСа, который готовил педагогические кадры из националов для саамских школ, изб- читален, ликпунктов и пр. В деле внедрения письменности на саамском языке должны были помочь выпускники Мурманского педтехникума, где в то время обучалось 30 саамов - будущих педагогов и политпросветчиков, а также проводилась работа по переподготовке учителей саамских школ. Краткосрочные курсы для учителей саамского языка открывались в Мур­ манске и Ленинграде, на них преподавали З.Е. Черняков и А.Г. Эндюков­ ский [123, с. 11]. Предполагалось, что внедрение письменности приведет к созданию литературного языка для российских саамов. Поскольку это бы­ ла главная задача Комитета нового алфавита, для ее выполнения разрабо­ тали ряд мер, направленных на проверку букваря и другой литературы на разных диалектах, создание условий для перехода начальной школы на са­ амский язык, организацию курсов переподготовки учителей саамского язы­ ка, ликвидацию неграмотности. Это влекло за собой организацию необхо­ димой полиграфической базы, издание на саамском языке плакатов, листо­ вок, брошюр, а также национальной страницы в периодической печати. 1Вороньинский говор, по названию погоста Воронье. 18

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz