Бакула, В. Б. Литература кольских саамов : [монография] / В. Б. Бакула ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Мурманский арктический государственный университет. - Мурманск : МАГУ, 2022. - 230 с.

[79, с. 12]; широко известная саамская легенда о великане Куйве, главаре чуди, врагов саамов, окаменевшем в скале и ставшим стражем озера [79, с. 13]; легенды и о самих жителях Ловозера, как, например, о Василии Хатанзее, по прозвищу Вася-лопарь, в прошлом богатом оленеводе, а по­ том старом и никому не нужном человеке) [79, с. 16]. Вкрапление легенд не случайно стало одним из основных художественных приемов писателя: умение сказывать бывальщины и предания всегда ценилось, а бытование этих жанров в среде саамов в течение долгого времени было связано с уст­ ной традицией бесписьменного народа. В рассказах Н. Большаковой мы знакомимся как с традиционным са­ амским обществом, так и с укладом народа, его ценностями. Вместе со сказками, мифами бабушка передала ей языческое (хотя сама писательница не любит этого слова, предпочитая говорить природное) мировосприятие, веру в одушевленность природы, научила мифологическому объяснению всего окружающего. Это полностью удовлетворяло любопытство ребенка, накладывая свой отпечаток на ее мировоззрение, которое позже развивается в мифопо­ этическое представление о жизни, становится особенностью художествен­ ного мира писателя. Таким образом, в воспитании Н. Большаковой как пи­ сателя главную роль сыграла народная педагогика. В то же время именно бабушка передавала ей традиционные народные знания о мире, о гармо­ ничном существовании в нем. По неписаному закону саамов, каждый от­ дохнувший в охотничьем домике в тундре должен был пополнить исполь­ зованные запасы, чтобы следующий человек не остался голодным. Поэто­ му, когда внучка спросила, чей это дом и чьи продукты, бабушка пояснила: «И твои, и мои, и всем по труду - дом родной. Дрова сгорят - новые при­ неси, продукты поистратились - свои положь, не один путник такой едой спасся. На том живем-держимся» [79, с. 10]. Такой способ передачи знаний от поколения к поколению был традиционен для саамского общества, так передавались и заветы предков - исподволь, ненавязчиво, без назидатель­ ности и упреков: «Семь раз головой подумай, что язык твой выкинуть хо­ чет. От хороших слов глаза блестят, сердце поет. От злых, грубых слов - брови сходятся. Тяжелое слово человека убить может...» [79, с. 19-20], «Помни, внученька, земля - мать родна. Землю пожалеешь - станешь муд­ рей. Воду чти, без воды человек что пень сухой. Воду испьешь - моло­ дость вернешь. Вода рыбку дает, рыбку съешь - умной станешь» [79, с. 25]. Языческое мировосприятие, на самом деле оказавшееся экологическим, было природосообразным, с детства воспитывало оно в саамских детях бе­ режное, а не потребительское отношение к ранимой природе Севера, уме­ 135

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz