Бакула, В. Б. Лексика духовной культуры кольских саамов : (на материале кильдинского диалекта саамского языка) : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : специальность 10.02.02 - языки народов Российской Федерации (финно-угорские и самодийские языки) / Бакула Виктория Борисовна ; [науч. рук. Иванищева Ольга Николаевна ; ФГБОУ ВПО "Мурм. гос. гуманитар. ун-т"]. - Ижевск: [б. и.], 2013. -21, [1] с. - На правах рукоп.

‘шить’, коадтэ ‘вязать’ и др.), «Наименования видов рукоделия» (напр., пыссьренЬ куаррмушш ‘шитье бисером’, рыст-рыст куаррмушш ‘вышивка крестом’ и др.), «Наименования участников процесса» (напр., куадтэй ‘вязальщица’, куаррэй ‘швея’ и др.), «Наименования орудий и принадлежностей действий» (напр., вайй ‘выкройка’, сунн ‘нитка’ и др.), «Наименования элементов орнамента» (напр., тассьт ‘круг’, лшнн ‘луна, месяц’ и др.), «Наименования материала для прикладного искусства» (напр., навьт куажа ‘шкурка пушнины’, нуэрьй куэшш ‘шкура тюленя’ и др.), «Наименования изделий декоративно-прикладного искусства» (напр., кыррьй сугк ‘чулки с орнаментом’, оарк оаннэм ‘подвязки повсе­ дневные’ и др.). Непроизводные однословные лексемы являются в ос­ новном исконными саамскими словами, заимствования из русского язы­ ка вступают с ними в синонимические отношения: куаррэ — выишвайе 'шить, вышивать’, образуют словосочетания: машина нйввьл ‘машинная игла’. Национальный саамский орнамент свидетельствует о древности саамской культуры, элементы орнамента несут большой смысл, который можно прочитать при определенных знаниях, поэтому, вероятно, орна­ ментация и письмо восходят к одному корню ( кыръйхэ ‘1. писать, напи­ сать, записать; 2. украсить узором, орнаментом; 3. вышить’). 4. В тематической группе «Лексика праздников» зафиксированы 39 лексических единиц, что составляет 4,8% общего количества собран­ ной лексики. Среди них 7 однословных лексем (5 непроизводных, 2 про­ изводное) и 32 словосочетания (с выраженной связью - 15 синтетиче­ ских; с невыраженной связью - 6 примыкания, 7 соположений; словосо­ четания из трех и более единиц - 4). В данную тематическую группу входят названия языческих (напр., Талл пёййв ‘Медвежий праздник’, пудзэ ляшкант ‘Имание оленей’), православных (напр., Вырръп пассъпёййв ‘Вербное воскресенье’, Проашьемь пассьпеййв ‘Прощеное воскресенье4 и др.) и современных праздников (напр., Кэрхэллэм пёййв ‘День оленеводов’, Пёрвэ майй пёййв ‘Первое Мая’ и др.). Данная тема­ тическая группа представлена исконными лексемами (напр., Лавизъня ‘Благовещение’, Одт Ыгкъ ‘Новый год’) и заимствованными (напр., Пёрвэ майй ‘Первое Мая’). Заимствование названий православных праздников из русского языка явилось результатом длительного сосуще­ ствования саамов с русским населением. Наряду с саамской лексемой Шурр Пёййв ‘праздник’ носители языка употребляют заимствованное из русского языка слово празднэхьк ‘праздник’, данные лексемы входят в синонимические отношения. 18

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz