Бакула, В. Б. Лексика духовной культуры кольских саамов : (на материале кильдинского диалекта саамского языка) : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : специальность 10.02.02 - языки народов Российской Федерации (финно-угорские и самодийские языки) / Бакула Виктория Борисовна ; [науч. рук. Иванищева Ольга Николаевна ; ФГБОУ ВПО "Мурм. гос. гуманитар. ун-т"]. - Ижевск: [б. и.], 2013. -21, [1] с. - На правах рукоп.
'национальный женский головной убор, который надевался на голову невесты’, рыбпехь ‘платок’). Лексика свадебного обряда обнаруживает утрату саамской свадебной терминологии и замену ее заимствованиями из русского языка ( свадьба ‘свадьба’, приданое ‘приданое’ и др.). От дельные исконные лексемы входят с заимствованными в синонимиче ские отношения ( коаб и молода ‘молодая (жена)’, коанхэсс и жэнэхь ‘жених’). Словосочетание кдррэ рыбпехъ ‘повязать платок’ восходит к старинному обычаю ‘повязанья’: если девушка давала во время сватов ства согласие выйти замуж за сватающегося парня, тот укрывал ее плечи платком, затем трижды, по солнцу, обводил этот платок вокруг шеи де вушки и завязывал концы платка. С этого момента девушка считалась невестой ( коабсэсс ), парень - женихом {коанхэсс). В тематической подгруппе «Лексика погребально-поминального об ряда» зафиксированы 188 лексем, что составляет 23% общего количества собранной лексики. Среди них 60 однословных лексем (25 непроизвод ных, 35 производных) и 128 словосочетаний (с выраженной связью - 39 синтетических, 7 аналитических; 9 словосочетаний с невыраженной связью - соположением; 23 с невыраженной связью - примыканием); 50 словосочетаний состоят более чем из двух слов (из них 8 предикатив ных словосочетаний). В составе данной тематической подгруппы выделены следующие 7 лексико-семантических групп: «Общие названия обрядов» (напр., мушштлэмушш ‘поминки’, рукант ‘похороны’ и др.), «Названия обря довых действий предпохоронного обряда» (напр., няввэ ‘давать наказ’, пэссэ яммей ‘обмывать покойника’ и др.), «Названия обрядовых дейст вий похоронного обряда» (напр., руххкэ ‘хоронить’, оаввлэ ‘плакать, оп лакивать’ и др.), «Названия обрядовых действий послепохоронного об ряда» ( мушштлэ ‘поминать’), «Названия участников обрядовых дейст вий и умершего» (напр., яммей ‘мертвец, покойник’, пэссэй ‘обмывальщик’ и др.), «Названия атрибутов и места захоронения погре бально-поминального обряда» (напр., калльм ‘могила’, руффь ‘гроб’ и др.), «Представления о судьбе, жизненном пути» (напр., сядт ‘судьба’ и др.). В данной группе слов представлены в основном исконные саамские лексемы, заимствований из русского языка зафиксировано только два (памятнэххк ‘памятник’, бурка ‘бурки’). В исследуемой тематической подгруппе широко представлена синонимия: рукант, руххкмушиг, чйгкмугиш ‘похороны, погребение’, яммьент, ямма, яммей, еамм олма, агас нагруввма ‘мертвый, мертвец, покойник’; прослеживается семанти ческая оппозиция лбссесь/кёххьпсесь соаррьм ‘тяжелая/легкая смерть’. 15
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz