Бакула, В. Б. Фольклор и литература российских саамов : учебно-методическое пособие / В. В. Бакула ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. аркт. гос. ун-т. - Мурманск : Мурманский арктический государственный университет, 2016. - 100, [1] с. : портр.

С 1978 г. Александра Андреевна - младший научный сотрудник НИИ национальных проблем образования Академии педагогических наук СССР, в 1979 г. она завершает работу над саамским алфавитом, в 1982 г. выходит первое издание саамского букваря, который явился плодом ее не­ устанного труда. Выход в свет букваря стал настоящим прорывом в деле создания са­ амской письменности: новый букварь был издан на кириллице, кроме того, были найдены обозначения звуков, характерных только для саамского языка. Вслед за букварем вышел из печати учебник для 2-го класса на саам­ ском языке. Так Александра Андреевна явилась продолжателем дела Фео- дорита Кольского и Трифона Печенгского, положивших начало саамской письменности еще в XVI веке. Так она вернула своему народу потерянную в 30-е гг. во время репрессий саамскую письменность. Но дело по ее соз­ данию на этом не кончилось. Долгие годы борьбы последовали за выходом в свет букваря Антоновой, борьбы за то, чтобы саамы наконец имели свою письменность1. Много позже в интервью для Областной Мурманской библиотеки А. Антонова скажет: «Букварь - мой большой труд, который я не могла не сделать, так как считаю себя ответственной и обязанной выполнить все намеченное. А потомки разберутся, что было верным, а что заблуждением». В то время Александра Антонова поняла еще одну очевидную исти­ ну: без живого саамского слова, без живого общения на нем не воспримет- ся саамский язык как родной для саамов. С 1983 г. она выходит в эфир с саамским словом, что знаменовало еще одну победу в деле сохранения родного языка. Десять лет подряд каждый четверг она вела передачи на са­ амском языке, потом перерыв, и снова голос Александры Андреевны зву­ чал на саамском радио. Еще работая над «Книгой для чтения» для 2-го класса вместе с О. Вороновой и Е. Коркиной, Александра Андреевна пришла к выводу, что не хватает литературного материала на саамском языке, и с этого момента началось ее поэтическое творчество. Сначала - стихи для детей, потом - серьезные поэтические размышления, а в 2007 г. вышла в свет ее книга «Струны сердца». Название вполне символическое, ведь это струны ее сердца звучат о родном языке, о родной земле, о родном народе. А до это­ го были переводы на саамский знаменитого стихотворения Т. Шевченко «Завещание», повести А. Бажанова «Белый олень», сказок Н. Большаковой «Подарок чайки», стихов С. Есенина, для детей - отрывков из пушкинской «Сказки о царе Салтане». Стихи самой Александры Андреевны публикова- народный науч.-практ. семинар «Модель мира коренных малочисленных народов Арк­ тического региона: динамика взаимодействия языка и культуры в условиях глоба­ лизации и регионализации» (29-31 октября 2012 г.). Мурманск: МГГУ, 2013. С. 178. 1 Огрызко В.В. Как это было // Саамская литература: Материалы и исследования / Сост. Вячеслав Огрызко. М.: Литературная Россия, 2010. С. 23-25. 59

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz