Бакула, В. Б. Фольклор и литература российских саамов : учебно-методическое пособие / В. В. Бакула ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. аркт. гос. ун-т. - Мурманск : Мурманский арктический государственный университет, 2016. - 100, [1] с. : портр.
ском, финском, а также и на русском языке. В то же время и для ученых едва известна деятельность российских саамов»1. Становление литературы саамов Кольского полуострова проходило в условиях существования нескольких диалектов, относительно позднего появления письменности, существования двух орфографических систем. Язык кольских саамов делится на 4 диалекта (кильдинский, иоканьг- ский, бабинский и нотозерский). В основу литературного языка положен кильдинский диалект. Почему? Сыграло свою роль мнение ученых, рабо тающих над разработкой письменности северных народов в Институте на родов Севера. Во многих языках северных малочисленных народов суще ствовало несколько диалектов и десятки говоров. Ян Алькор (Кошкин), се- веровед, при участии которого в 1925 г. был создан рабфак для народов Севера при ленинградском университете, позже превращенный в северный факультет (на базе него 1 января 1030 г. открылся совершенно самостоя тельный Институт народов Севера), доказывал, что «в основу каждого соз дающегося национально-литературного языка должен лечь диалект поли тически и экономически наиболее передовой части трудящегося населения, занимающей по возможности центральную часть территории, обладающей значительной численностью говорящих на нем лиц и понятный для боль шинства населения»2. Такого же мнения придерживался В.К. Алымов, ко торый высказал ряд положений о «создании литературного лопарского языка»3. Население, говорящее на кильдинском диалекте, действительно занимало центральную территорию - с. Ловозеро, но вот относительно то го, что диалект этот должен был бы быть понятен большинству саамов, го ворить не приходилось. Диалекты саамского языка настолько разнились друг от друга, что носители одного не понимали носителей другого. Это обстоятельство привело к тому, что некоторые ученые стали поднимать вопрос не о диалектах саамского языка, а о разных саамских языках4. Первые непереводные произведения на саамском языке появились в 1926 г. - это двухактная пьеса «Сийтшурьмусс» («Председатель сельсо вета»), написанная студентом ИНСа Тимофеем Дмитриевым и с успехом сыгранная в самодеятельном спектакле Саамского (лопарского) землячест ва в Ленинграде; брошюра «Что дала Октябрьская революция трудящимся саамам», изданная Ленпартиздатом в 1933 г., в которой было рассказано об 1 Домокош П. Этот удивительный мир. О литературе малочисленных уральских наро дов // Ненецкая литература: Сборник / Сост. В. Огрызко. М.: Литературная Россия, 2003. С. 295. 2 Эвенкийская литература: Сборник / Сост. В. Огрызко. М.: Литературная Россия, 2006. С. 12. 3 Сорокажердьев В.В. Алымов и Комитет Севера // Наука и бизнес на Мурмане. 2004. № 4. С. 16. 4 Бубрих Д.В. О древней прибалтийско-финской речи // Известия Карело-финск. научно-исслед. базы АН СССР. 1949. № ], с. 55; Хайду П. Уральские языки и народы. М.: Прогресс, 1985. С. 118. 33
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz