Бакула, В. Б. Фольклор и литература российских саамов : учебно-методическое пособие / В. В. Бакула ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. аркт. гос. ун-т. - Мурманск : Мурманский арктический государственный университет, 2016. - 100, [1] с. : портр.

ском, финском, а также и на русском языке. В то же время и для ученых едва известна деятельность российских саамов»1. Становление литературы саамов Кольского полуострова проходило в условиях существования нескольких диалектов, относительно позднего появления письменности, существования двух орфографических систем. Язык кольских саамов делится на 4 диалекта (кильдинский, иоканьг- ский, бабинский и нотозерский). В основу литературного языка положен кильдинский диалект. Почему? Сыграло свою роль мнение ученых, рабо­ тающих над разработкой письменности северных народов в Институте на­ родов Севера. Во многих языках северных малочисленных народов суще­ ствовало несколько диалектов и десятки говоров. Ян Алькор (Кошкин), се- веровед, при участии которого в 1925 г. был создан рабфак для народов Севера при ленинградском университете, позже превращенный в северный факультет (на базе него 1 января 1030 г. открылся совершенно самостоя­ тельный Институт народов Севера), доказывал, что «в основу каждого соз­ дающегося национально-литературного языка должен лечь диалект поли­ тически и экономически наиболее передовой части трудящегося населения, занимающей по возможности центральную часть территории, обладающей значительной численностью говорящих на нем лиц и понятный для боль­ шинства населения»2. Такого же мнения придерживался В.К. Алымов, ко­ торый высказал ряд положений о «создании литературного лопарского языка»3. Население, говорящее на кильдинском диалекте, действительно занимало центральную территорию - с. Ловозеро, но вот относительно то­ го, что диалект этот должен был бы быть понятен большинству саамов, го­ ворить не приходилось. Диалекты саамского языка настолько разнились друг от друга, что носители одного не понимали носителей другого. Это обстоятельство привело к тому, что некоторые ученые стали поднимать вопрос не о диалектах саамского языка, а о разных саамских языках4. Первые непереводные произведения на саамском языке появились в 1926 г. - это двухактная пьеса «Сийтшурьмусс» («Председатель сельсо­ вета»), написанная студентом ИНСа Тимофеем Дмитриевым и с успехом сыгранная в самодеятельном спектакле Саамского (лопарского) землячест­ ва в Ленинграде; брошюра «Что дала Октябрьская революция трудящимся саамам», изданная Ленпартиздатом в 1933 г., в которой было рассказано об 1 Домокош П. Этот удивительный мир. О литературе малочисленных уральских наро­ дов // Ненецкая литература: Сборник / Сост. В. Огрызко. М.: Литературная Россия, 2003. С. 295. 2 Эвенкийская литература: Сборник / Сост. В. Огрызко. М.: Литературная Россия, 2006. С. 12. 3 Сорокажердьев В.В. Алымов и Комитет Севера // Наука и бизнес на Мурмане. 2004. № 4. С. 16. 4 Бубрих Д.В. О древней прибалтийско-финской речи // Известия Карело-финск. научно-исслед. базы АН СССР. 1949. № ], с. 55; Хайду П. Уральские языки и народы. М.: Прогресс, 1985. С. 118. 33

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz