Бакула, В. Б. Фольклор и литература российских саамов : учебно-методическое пособие / В. В. Бакула ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. аркт. гос. ун-т. - Мурманск : Мурманский арктический государственный университет, 2016. - 100, [1] с. : портр.
Исследовательская работа по саамскому языку была приостановлена в связи с Отечественной войной, в 1954 г. эта работа возобновилась в сте нах Института языка, литературы и истории Карело-Финского (с 1956 г. - Карельского) филиала Академии наук СССР»1. В 1982 г. вышел в свет саамский букварь А.А. Антоновой, кото рая в 70-х гг. стала преподавать саамский язык в школе. Букварь был издан на кириллице и получил положительную оценку2. «Саамский язык сегод ня - это письменный язык, основой которого служит «Саамский букварь» А.А. Антоновой, изданный в 1982 г. Он предназначен для подготови тельного класса саамской школы и является средством для овладения письменностью юными носителями родного саамского языка. Ближайшая цель в развитии саамского языка - выступление в печати на родном язы ке со стихами, фольклорными заметками, пословицами и поговорками, не опасаясь возможности искажения диалекта, представленного в буква ре»3. З.Е. Черняков выражал надежду на то, что теперь будет развиваться саамская литература: «Решающую роль в развитии письменности, за рождению ее литературы призваны сыграть наши признанные саамские поэты - О.В. Воронова, А.А. Баженов4 и начинающие поэты Е.Н. Корки на и др. Большое значение в становлении саамской литературы приобре тает использование фольклорной традиции, произведения П.П. Юрьева и др.»5. Как замечает венгерский литературовед Й. Домокош, на сегодняш ний день о литературе российских саамов не так уж много известно: «История саамской литературы развивалась по трем основным направле ниям. Это так называемое южное направление (к нему относится литера тура шведских саамов, расцвет которой начался еще до IX в.). Северное и норвежское направление (называемое иначе - лулесаамской литературой), давшее больше всего произведений за последние два столетия. Третье на правление - российская или восточно-саамская литература, находящаяся в развитии и по сей день»6. Известный венгерский ученый, литературовед П. Домокош пишет о саамской литературе: «Их литературу можно рас сматривать по территории проживания. Более доступны произведения финских и российских саамов, чем публикации норвежских и шведских. Во всяком случае, учитывая саамскую литературу на норвежском, швед 1 Керт Г.М. Образцы саамской речи. С. 9. 2 Керт Г.М. Проблемы возрождения, сохранения и развития языка и культуры кольских саамов // Наука и бизнес на Мурмане. 2007. № 5. С. 12. 3 Черняков З.Е. Очерки этнографии саамов. С. 74. 4 Сохранено правописание автора. 5 Черняков З.Е. Очерки этнографии саамов. С. 80. 6 Домокош Й. Прошлое - это не чужая страна: «Пограничность» (лиминальность) как принцип поэзии Аскольда Бажанова // Бажанов А.А. Стихи и поэмы о саамском крае. Berlin, 2009. С. 173. 32
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz