Бакула, В. Б. Финно-угорский литературный процесс и этнокультурное пространство России : учебное пособие к курсу «Литературное краеведение» : [учебное пособие по направлению подготовки бакалавриата 44.03.05 «Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)», направленность «Русский язык. Литература»] / В. Б. Бакула ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Мурманский арктический государственный университет. - Мурманск : МАГУ, 2019. - 111 с.
ники стихов и сами стихи на саамском О. Вороновой долгое время храни лись в архиве сестры - И. Виноградовой, в Музее саамской литературы и письменности им. О. Вороновой, в личном архиве поэта В. Смирнова. В настоящее время они переданы в дар Государственному Архиву Мурман ской области. А. Антонова (1932-2014) родилась в Териберской тундре, на севере Кольского Заполярья, в саамской семье во время кочевья родителей- оленеводов. В семье говорили на саамском. До седьмого класса училась в школе Териберки на русском языке, потом - в Ленинграде в педагогиче ском институте им. А.И. Герцена. Вместе с О. Вороновой участвовала в лингвистических экспедициях под руководством Г.М. Керта по сбору са амского фольклора на Кольском полуострове. После окончания института работала в школе-интернате Ловозера учителем русского языка и литера туры и тогда задумалась о судьбе родного саамского языка. В 1979 г. вы ходит в свет Букварь на саамском языке, в котором использован алфавит А. Антоновой. Затем в содружестве с О. Вороновой и Е. Коркиной появля ется книга для чтения «Самь килл» для 2-го класса. Преподавала саамский язык в школе-интернате. Вся жизнь А. Антоновой была связана с родным языком. Для букваря и книги для чтения она начала переводить, а затем и писать стихи на саамском. В 1983 вела радиопередачи на родном языке, ее перу принадлежат переводы многих классиков, она единственная перево дила на кильдинский диалект книги духовного содержания: Евангелие от Матфея, житие Трифона Печенгского, Детскую библию. На 82 году жизни перевела на саамский книгу шведской писательницы А. Линдгрен «Пеппи Длинный-Чулок». Софья Якимович (1940-2006) родилась в 1940 г. в Ловозере в саам ской семье. С детства слышала сказки и песни в исполнении дедушки и бабушки, что определило ее мировосприятие, прекрасно владела родным кильдинским диалектом. Училась в ловозерской средней школе, после окончания которой пошла работать на стройке. В 1999 г. возник творче ский союз с поэтом-моряком В. Синицыным, результатом которого стала книга стихов «Праздник медведя» (1999). С. Якимович писала только на родном кильдинском диалекте, переводила стихи С. Есенина, Н. Колычева, О. Вороновой. 51
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz