Бакула, В. Б. Этнолингвистический потенциал лексики духовной культуры российских саамов: словообразовательный аспект : [монография] / В. Б. Бакула ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Мурманский арктический государственный университет. - Мурманск : МАГУ, 2020. - 176 с.

ГЛАВА 1. ЛЕКСИКА ДУХОВНОЙ КУЛЬТУРЫ В КИЛЬДИНСКОМ ДИАЛЕКТЕ КАК ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ 1.1. Лексика духовной культуры в этнолингвистическом аспекте Человек с детства усваивает культуру, в которой находится, а вместе с ней и язык, не только эту культуру отражающий, но и формирующий ее, так как язык по-разному фиксирует объективную реальность и человека в ней. Проблема теснейшей связи культуры народа и его языка была впервые сформулирована В. Гумбольдтом. В понимании В. Гумбольдта, язык тесно связан с духовным развитием человечества и сопутствует ему на каждой ступени его развития, отражая в себе каждую стадию культуры [Гумбольдт 1985: 48]. «Хотя языки в значительнейшей степени и представляют создание наций, но они ими руководят, удерживая их в известных пределах, и именно они первостепенным образом формируют или определяют национальный характер» [Там же. С. 363]. Сегодня эта проблема является одной из центральных в языкознании. По мнению В. Гумбольдта, материальная и духовная культуры воплощаются в языке, а всякая культура национальна. Национальный характер культуры выражен в языке посредством особого видения мира: «И поскольку на язык одного и того же народа воздействует субъективность одного рода, ясно, что в каждом языке заложено самобытное миросозерцание» [Там же. С. 80]. Языку присуща специфическая для каждого народа внутренняя форма, которая есть выражение «народного духа», его культуры. «Каждый язык целокупно представляет человеческий дух» [Там же. С. 364]. Опосредующим звеном между человеком и окружающим его миром является язык. При помощи языка, который и отражает действительность, и интерпретирует ее, можно проникнуть как в современную ментальность нации, так и в воззрения древних людей на мир, общество и самих себя, понять корни культуры этноса. Эти идеи В. Гумбольдта затем были разработаны Э. Сепиром и Б. Уорфом, в основе гипотезы лингвистической относительности которых лежит убеждение, что люди видят мир по-разному - сквозь призму своего родного языка [Уорф 1960, Сепир 2001]. Но если каждый язык отражает действительность только ему присущим способом, то, следовательно, языки различаются своими «языковыми картинами мира», а способ познания реального мира 7

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz