Бакула, В. Б. Этнолингвистический потенциал лексики духовной культуры российских саамов: словообразовательный аспект : [монография] / В. Б. Бакула ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Мурманский арктический государственный университет. - Мурманск : МАГУ, 2020. - 176 с.

обряда: мушштлэмушш ‘поминки’ [АА]. Данные лексемы не зафиксированы в современных словарях саамского языка, они являются производными существительными от глаголов руххкэ ‘хоронить’ [АА, ССРРС: 83, СРС: 302); чйгкэ ‘засыпать, закрывать, укрывать’ [ССРРС: 105]; ‘закопать, зарыть кого-что; закрыть что чем’ [СРС: 392]; мушштлэ ‘вспоминать кого-что, о ком-чем’ [АА, СРС: 199] при помощи суффиксов -мушш- и -ант- со значением процесса действия. Производящий глагол для обозначения обряда приготовления к смерти в словарях саамского языка не зафиксирован. Для обозначения обряда поминок используются также словосочетания мушштлэм туэлъ ‘поминки’ [АА] {букв. ‘поминальный стол’); мушштлэм пёйв ‘поминки’ [АА] {букв. ‘поминальный день’); яммей пёйв ‘поминки, траур’ [АА] {букв. ‘похоронный день’) [АА]. Для обозначения обряда прощания с умершим в кильдинском диалекте имеются лексемы няввмушш, нявант ‘словесное завещание, т.е. наказ’ [АА]. В ЛСГ «Названия обрядовых действий предпохоронного периода» входят лексемы, связанные с обрядом приготовления к смерти: няввэ ‘заказывать что, вызывать кого-что (издалека, через кого-л.)’ [СРС: 224], ‘звать, вызвать откуда-либо; просить, заказывать, наказывать (давать наказ)’ [ССРРС: 66]; лушшътэ рйкетЪ ‘отпустить грехи’ [АА]. Момент наступления смерти обозначается глаголом ямме ‘умереть, издохнуть, подохнуть’ [ГВ, ГП, АА]; ‘умирать, неметь (терять чувствительность)’ [ССРРС: 115]. В СРС лексема не зафиксирована. В KKS данная лексема отмечена во всех саамских диалектах Кольского полуострова в значении ‘умирать, умереть, скончаться’ [KKS: 49]. Сюда же относятся глаголы, обозначающие изменение статуса человека в связи со смертью родственника: лёссклуввэ ‘овдоветь’ [СРС: 159] (от существительного лёсск ‘вдова, вдовец’ [СРС: 159] при помощи суффикса -лувв-). Наряду с однословными лексемами используются устойчивые словосочетания для обозначения момента наступления смерти, в основе определенного круга которых лежит существительное щ ук ‘д у т а ’ [СРС: 92], йняс ‘душа, дух’ [АА]: лушшътэ йняс - йняс выйтэ ‘дух вышел, испустить дух’ [ГТ, АА], энЪтэ Йммьле Пук ‘отдал Богу душу’ [АА], вулкхэ йук оадтэ райя ‘отправить душу в ад’ [АА], Йммелъ воаллътэ йджясъ ‘Бог взял к себе’ [АА]. В основе другого круга - существительные алльм ‘свет’ [АА], ‘небо’ [ССРРС: 12, СРС: 24] или мырр ‘мир (человеческое общество)’ [ССРРС: 60], ‘мир, вселенная; среда, народ’ [СРС: 200]: дллтэнЬ тунн аллма ‘отошел на тот свет’ [АА] {букв, ‘в то небо’); уйтэ 84

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz