Бакула, В. Б. Этнолингвистический потенциал лексики духовной культуры российских саамов: словообразовательный аспект : [монография] / В. Б. Бакула ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Мурманский арктический государственный университет. - Мурманск : МАГУ, 2020. - 176 с.

воалтлэшкудтэнЬ ‘схватки стали чувствоваться’ [АА]. Этот тип словосочетаний, по замечанию Г.М. Керта, является одним из наиболее распространенных в саамском языке. В традиционных грамматиках связь между его компонентами трактуется как предикативная [Керт 1971: 244]. Отдельные словосочетания имеются для обозначения обряда смотрин, т.е. посещения младенца родственниками через некоторое время после рождения: кйххчмушш парна, кйххчмушш ‘смотрины’ [АА, НА], ‘1) проверка; 2) наблюдение’ [СРРСС: 39], уййнмушш парна ‘смотрины’ [АА, НА]. Лексемы кйххчмушш, уййнмушш образованы морфологическим способом при помощи суффикса -мушш от глаголов кйИче ‘смотреть’ [СРС: 109]; кйххче ‘1) смотреть, глядеть; 2) следить; 3) проверять; 4) наблюдать’ [СРРСС: 39]; уййнэ ‘1. видеть, замечать кого- что; 2. наблюдать, присматривать за кем-чем; 3. воображать, представлять себе мысленно’ [СРС: 370]; ‘1) видеть, увидеть; 2) замечать, заметить; 3) проверять, проверить’ [СРРСС: 100]. Данные словосочетания образованы по типу соположения, связь между компонентами в них не выражена. Таким образом, ТПГ «Лексика родильного обряда» представлена 4 ЛСГ. В данную ТПГ входят однословные непроизводные и производные лексемы, а также составные наименования, среди которых самую многочисленную группу составляют словосочетания с невыраженной связью - примыканием, образованные по модели «прил. + сущ.» ( пуаррса аллък, авътма парна, лдссесъ парнэнч). В целом терминология родильного обряда является исконной. Это связано, вероятно, с тем, что лексика родильного обряда имеет более консервативный, замкнутый, в большинстве своем архаический характер. Замена ее заимствованиями из русского языка встречается редко ( бабка ‘повитуха’). 49 собранных и проанализированных единиц лексики родильного обряда не зафиксированы в словарях саамского языка. По мнению А.Г. Эндюковского, «то, что в русском языке выражается одним словом, используемым для обозначения ряда сходныхмежду собой явлений или предметов, то в кольско-саамском весьма нередко требует двух, трех и даже более разных слов... Это обстоятельство свидетельствует о большой конкретности мышления саама, не удовлетворяющегося словами с общим, абстрактным значением» [Эндюковский 1937: 160]. Примером обозначенного явления служат словосочетания, состоящие из трех и более компонентов: сусскма лёййп трепъцасът корса кйжегуэйм ‘соска’ [АА] {букв, ‘разжеванный хлеб, завернутый в тряпочку и связанный концами’), касът чуллмдув олма я ёллъмэнЪ шант 72

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz