Бакула, В. Б. Этнолингвистический потенциал лексики духовной культуры российских саамов: словообразовательный аспект : [монография] / В. Б. Бакула ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Мурманский арктический государственный университет. - Мурманск : МАГУ, 2020. - 176 с.

образована по модели «прич. + сущ.». 8. Наименования книг церковного содержания: Пасъ Евангели. Пась Евангели ‘святое Евангелие, Библия’ [АА, НА, ММ, ЕО]. Данное словосочетание с невыраженной связью между компонентами - примыканием образовано по модели «прил. + сущ.» 9. Наименования церкви, храмовой постройки: Йммель пэррт, ко-аммрэллэм пэррт. Йммель пэррт ‘церковь, храм’ [АА, ЛГ, ГП], пэррт ‘жилище, дом’ [СРС: 280], букв. ‘Бога дом’. Именование образовано по модели «сущ. в генитиве + сущ.» и обозначает ‘лицо, которому что-либо принадлежит’. Коаммрэллэм пэррт ‘монастырь’ [АА], от коаммърэ ‘поклониться’, прям, и перен. ‘кланяться (постоянно, иногда, бывало)’ [СРС: 117]. Данное именование образовано по модели «имя действия + сущ.» и обозначает ‘предмет, предназначенный для чего-либо’ [ССРРС: 246]. Букв, ‘дом для поклонения, молитв’ [АА]. Данная ТПГ представлена только составными наименованиями. Таким образом, в составе ТПГ «Лексика христианских верований» выделено 9 ЛСГ. Самую многочисленную группу составляют однословные непроизводные наименования. Составные наименования в большинстве случаев создавались при помощи синтетической связи между компонентами по модели «сущ. в генитиве + сущ.», «сущ. + имя действия», «сущ. + прич.» словосочетания с невыраженной связью образованы способом примыкания по модели «прил. + сущ.». Среди слов, входящих в данную ТПГ, в словарях наличествуют отдельные непроизводные лексемы (тувас, йуук), несколько из них зафиксированы только в составе фразеологизмов (цуэррьт, ладан), чаще у лексем не дается религиозное значение (коавлас, луйххк). Составные наименования не зафиксированы в словарях саамского языка. Религиозное значение у лексем вторично, не всегда отражено в словарях, выяснено в результате опроса информантов (коавлас, шуръмусслушшэй, няввмушш). В исследуемой ТПГ представлена синонимия среди наименований Верховного Божества (Осподт, Йммель, Аллъм Аджь) и в группе слов, обозначающих понятия, противоречащие религиозным началам (цуэррьт, чанн), а также антонимия (райи - адт, Осподт - цуэррьт). С точки зрения происхождения, в ТПГ присутствуют как исконно саамские (Йммель, чанн), так и заимствованные слова (Осподт, ладан, рысст), которые употребляются в составе устойчивых словосочетаний и в пословицах, поговорках. 66

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz