Бакула, В. Б. Этнолингвистический потенциал лексики духовной культуры российских саамов: словообразовательный аспект : [монография] / В. Б. Бакула ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Мурманский арктический государственный университет. - Мурманск : МАГУ, 2020. - 176 с.

была связана с повседневной жизнью и хозяйственными занятиями саамов. Это были «хозяева», первое место среди которых занимала Луот-хозик - хозяйка оленей. Луот-хозик —покровитель оленей и пастбищ [ВНН: 74]. ХозенЪ ‘хозяин’ [СРС: 375, ССРРСС: 238, АА, НА]. Ср.: hozzjen ‘хозяин’ [KKS: 41]; luothozjik, Luot-hozik [ХНН: 152] ‘хозяйка диких оленей’ [KKS: 229]. Значение первого компонента ‘свобода, свободно’ [KKS: 229]. Возможно, вначале слово могло иметь значение ‘хозяйка свободы, воли’. Лексема имеет помету религ. Информанты затрудняются объяснить значение слова. При благополучном возвращении оленей после вольного выпаса саамы благодарили покровительницу [Кошечкин 2003: 120]. Н.Н. Харузин описывает облик этого божества как зооантропоморфный: «Ходит на ногах, как человек, и лицо человечье, только вся в шерсти, как олень» [Харузин 1890: 152]. Разиайке - хозяйка травы, ягельных пастбищ и «оленцев малых». Лексема представляет собой сложное существительное, имя собственное, в котором первый компонент рассь (разъ) ‘зелень, молодая трава, флора, растительность’ [СРС: 288, ССРРС: 160, АА], второй айке ‘женщина’ (от акъ см. выше). В KKS: rass, lat. rassa, pi. razzi ‘трава, растение’с пометой религ. [KKS: 422]. Рухтнас - ее муж, заступник людей перед старшим братом, грозным Кавраем [ЧВВ: 68, 134]. Вероятно, это сложное слово состоит из двух корней: руИц (руц) ‘враг, противник, неприятель’ [СРС: 300] и ноаЬц (ноац) ‘опыт’ [СРС: 214], что букв, обозначает качество человека: ‘опытный защитник, опытный противник’. Santa-Ruhtnas ‘брат главного духа’ [KKS: 245] имеет помету религ. Аккрува - покровительница рыболовства. Этимология слова затемнена, хотя первый корень может восходить к акка (от аИкъ) в первом значении: ‘1) старая женщина, старуха; старушка; 2) ласк, женушка’; оаИка ‘бабушка (мать отца или матери)’ [СРС: 23, ССРРС: 67, АА, НА], второй корень к rovva ‘ледяная пещера’ в кильдинском диалекте [KKS: 453]. Мец-хозяин {Мёц-хозенЬ — АА) — хозяин леса, божество охотничьего и рыболовного промыслов. Мец-хозяин — Meatmas: Santa-M. ‘главный, первый дух у русских саамов’ [KKS: 245], имеет помету религ. Ср.: medz, medza «по-лапландски» и по- фински соответственно [Шеффер 2008: 206]. Пырт-хозяин —покровитель дома, местом пребывания которого служил камелек [КБИ: 120]. Ср.: пэррт ‘жилище, дом; квартира; комната’ [АА, ЛП, НА, СРС: 280]. Каврай - вершитель людских судеб. Этимология затемнена, возможно от каввъ ‘лицо, облик, внешность’ [СРС: 93, ССРРС: 39] и рай ‘мимо, обделять’ [СРС: 286, ССРРС: 79], вероятно, имеется в 56

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz