Бакула, В. Б. Этнолингвистический потенциал лексики духовной культуры российских саамов: словообразовательный аспект : [монография] / В. Б. Бакула ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Мурманский арктический государственный университет. - Мурманск : МАГУ, 2020. - 176 с.
[АА, ССРРС: 81]; ксищъч коалвас - ‘жемчужные бусы (обычно в 4 ряда)’ [АА]; пёллъйрйууъке- ‘сережки’ [АА, ЛГ, ММ, ССРРС: 72, СРС: 253]; {рйууък - колечко; пёллъй рйууък серьги (букв, ‘кольцо для уха’) [СРС: 292]); сурмас ‘кольцо (украшение)’ [ССРРС: 89]; коаллъ сурмас ‘золотое кольцо’; чаллъм сурмас ‘перстень’ [СРС: 332]. «К наряду их принадлежат также ошейные повязки, маленькие, из пестрой российской набойки, запоны, перстни, кольца и серьги, к коим прицепляют иногда серебряные цепочки и обвертывают оные несколько раз около шеи» [Георги 2007: 53]. В эту же ЛСГ входят лексемы ксщъч пуал ‘перламутровые пуговицы’ [АА, МАЕ: 105], (ср.: пуалл ‘пуговица’ [ССРРС: 75, СРС: 268], кащъч - ‘раковина моллюска’ [СРС: 98]; ‘жемчуг’ [АА]); чуэррьв пуал ‘костяные пуговицы’ [СРС: 268]; оарк оаннэм ‘подвязки повседневные’ [АА, МАЕ: 107]; подвесськ ‘подвязка для тоборок, пим (под коленями)’ [АА, ГА]; парьксэм ‘шерстяные завязки для канег (длинные - в несколько раз вокруг ноги)’ [АА, ГА, МАЕ: 107]. Таким образом, ТПГ «Лексика декоративно-прикладного искусства» самая многочисленная, что свидетельствует о важности данного видаискусствадляжизнисаамов,остепениегосохранности. Анализ лексических единиц позволил выделить в данной группе 7 ЛСГ. В ТПГ зафиксированы однословные непроизводные ( вусс ‘киса’, паррк ‘кора дерева’, руэсск ‘цветное сукно’) и производные лексемы ( пыссърассътэ ‘расшить что-л. бисером (немного, быстро) ’, куаррмушш ‘шитье (процесс действия)’), многочисленна группа словосочетаний с синтетической связью ( коадтэ пу]'кэгуэйм ‘вязать на спицах’, лыххкэ кырытэзэтЬ ‘делать орнамент’), с аналитической зафиксированы только 2 лексемы ( кыррънэз эввьн руэскэнЬ ‘орнаментация цветным сукном’, саррьк сыська гуэйкэ ‘войлок’). Достаточно большая группа словосочетаний состоит более чем из 3 компонентов, многочисленны словосочетания с невыраженной связью —примыканием ( куаррэ кублэгкэгуэй ‘шить присбаривая’, сёуъкэсъ нйввьл ‘тонкая иголка’) и соположением (,кащъч пуалл ‘перламутровые пуговицы’, оарк оаннэм ‘подвязки повседневные’). Лексическая наполняемость ЛСГ показывает, что непроизводные однословные лексемы являются в основном исконными саамскими словами. Заимствования из русского языка существуют наряду с исконными лексемами и вступают с ними в синонимические отношения ( куаррэ —вышивайе). Заимствования встречаются в группе однословных лексем с разной степенью фонетической адаптации ( подвесськ ‘подвязка’, кругя ‘кружочки’, кулон ‘кулон’, брошка ‘брошь’, гарас ‘гарус’, пыссяр ‘бисер’); заимствованные 108
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz