Бакула, В. Б. Этнолингвистический потенциал лексики духовной культуры российских саамов: словообразовательный аспект : [монография] / В. Б. Бакула ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Мурманский арктический государственный университет. - Мурманск : МАГУ, 2020. - 176 с.

декоративного материала в саамской среде неясно. Первое письменное упоминание относится к рубежу XVIII-XIX вв. По мнению А.П. Косменко, бисер был знаком саамам уже в XVIII в., на что указывают разные названия бисера в саамской лексике. Наряду с широко бытовавшей калькой с русского «пыссяр», он был известен как «кёддьк», что, по словам информаторов, означало ‘камень’ [Косменко 1993: 60]. Для рукоделия использовались руэсск ‘цветное сукно’ [СРС: 304]; руввьт ‘1) железо, металл; 2) утюг; 3) капкан; 4) ножницы’ [ССРРС: 83]; ‘1. железо; 2. капкан; 3. ножницы’ [СРС: 299]; сыллп ‘серебро’ [ССРРС: 90, СРС: 336]. В ЛСГ «Наименования изделий декоративно-прикладного искусства» входят следующие лексемы: пуйхкэгуэйм коадтма суххквуэййв ‘вязаный носок’ [АА, НА]; ( пуйхьк ‘1) деревянный гвоздь; 2 ) спица’ [ССРРС: 76 ]; коадтэ ‘вязать’ [ССРРС: 39 ]; суххквуэййв ‘носок’ [ССРРС: 89 ]; nyj/к - ‘спица (вязальная)’; коадтэ пуу'кэгуэйм ‘вязать на спицах’ [СРС: 270 ]; суИк ‘чулок’; коадтма сугк ‘вязаные чулки’ [СРС: 329 ]); кыррьй сугк ‘чулки с орнаментом’ [СРС: 329 ]; кыррьй каннт луая сугк ‘шерстяные чулки с цветным орнаментом на пятке’ [СРС: 329 ]; тряпка ‘кисти платка, скатерти; бахрома’ [АА]; калл, коаммас кусъкэнЬ ‘коврик из меха’ [АА]; ремэнЪ, тяшш ‘ремень из шкуры’ [АА]; ‘ремень’ [ССРРС: 81]; тяшш ‘тяж’ (длинный ремень из тюленьей шкуры, соединяющий упряжь с санями) [СРС: 367 ]; пыссяр туй ‘изделия из бисера’ [АА]; кйдт туе чугка ‘шкатулка из бересты’ [АА, ЛГ]; ( кйдт ‘рука’ [СРС: 108 ]; туйй ‘ 1 ) дело; 2 ) работа; 3 ) труд; 4 ) задание’ [ССРРС: 96 ]; ‘ 1 . дело, работа, труд; деятельность 2 . поступок’ [СРС: 360 ]; чуххък ‘ящик’ [СРС: 108 ]; чуккь ‘ящик (деревянный, почтовый)’ [СРС: 402 ]); пёссь корэбп ‘берестяной короб’ [АА]; пёссъ ‘1. береста; пёссъ кушш берестяной кузовок 2 . гнездо’ [СРС: 254 ]; пёссъ туэлъ коатнэсс ‘берестяная скатерть’ [АА]; ( туэллъ ‘стол’ [ССРРС: 98 ], коаххтэсс ‘скатерть’ [ССРРС: 40 ]); суццък ‘сумка’ [АА, ССРРС: 88], вусс ‘сумка’ [АА, ММ, ГА, НА, ЛГ], ‘мешок из оленьей или нерпичьей шкуры, украшенный орнаментом’ [ССРРС: 23 ]; вусс ‘киса’ (национальная сумка для продуктов, одежды, обуви с круглым дном из тюленьей шкуры; боковины сумки обычно из оленьей дубленой кожи. Сумка украшается разноцветными суконными треугольниками или орнаментом из белой кожи. Верх затягивается продернутым через отверстия шнурком из кожи) [СРС: 58 ]. Сюда же относятся лексемы пуэгенъ ‘женский пояс’ [АА]; ‘пояс, плетенный из цветной шерстяной пряжи’ [МАЕ: 107 ]; ‘ 1 ) женский шерстяной пояс; 2) кушак’ [ССРРС: 76 , СРС: 273 ]; рёммъ, рэммън ‘мужской ремень’ 107

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz