Бакула В.Б. Духовная культура саамов и её отражение в языке. Мурманск, 2017.

конце XIX в. сохранялся такой обычай: после кончины все родственники выходили из тупы, оставляли её открытой и возвращались в неё через не­ сколько дней (7-9). В других местностях покойника выносили в амбар... После одевания покойника несли в амбар и оставляли его там, пока не сде­ лают гроб. В амбар в это время никто не должен был входить. В большин­ стве случаев покойнику кладут на грудь икону, которую забирают при опускании тела в гроб [ХР 1890: 323-324]. В старину лопари верили, что покойник превращается в камень, а камень обращается в духа, хотя в то же время и камень остается камнем, и покойник - покойником. Весь мир был населен духами, злыми и благодетельными. Одни умершие превращались в те камни, из которых складывался очаг в доме, другие - в дикие горные и лесные камни, третьи - превращались, восходя на нребо, в сполохи (север­ ное сияние), четвертые принимали образ рыб, птиц, зверей [ДРЛ: 62]. ямма олма - покойник, мертвец [ПМА: АА]. еамм - мертвый [ССРРС: 32]. Jammei - мертвый, труп; Jamm-oлmants - умерший человек, мертвое тело (в диалектах) [ITK: 49]. ямме - умереть, издохнуть, подохнуть [ПМА: АА; ЕО; НА]. ямме (яма, ямм, еаме ) - 1. умирать, умереть; 2. неметь (терять чув­ ствительность), онеметь [ССРРС: 115]. пуарэсмэ еаме - умереть от старости [ПМА: АА]; йжесъ пейв райя еаме - преждевременно умереть (букв. умереть до своего дня) [ПМА: АА]; эйй ё вуйн - не дышит уже [ПМА: АА; ЕО]. Jamme (ja-), jamam, jammen - умирать, умереть, скончаться; умира­ ние (во всех диалектах) [ITK: 49]. яммейродт - родственники покойного [ПМА: АА]. яммъе каллъм - могила [ПМА: АА]. Могилы рыли чрезвычайно мелкими - пол-аршина, редко аршин глу­ биной. Когда священники стали требовать копать могилы в три аршина глу­ биной, лопари были чрезвычайно недовольны и считали это одним из самых 188

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz