Бакула, В. Б. Литература российских саамов // Чарнолуские чтения: саами в динамике современной культуры : материалы IV международной научно-практической конференции, 14-15 ноября 2011 года / М-во образования и науки Рос. Федерации [и др.]. – Мурманск, 2011. – Ч. 1. – С. 48-53.

В. Б. Бакула ЛИТЕРАТУРА РОССИЙСКИХ СААМОВ Литература российских саамов - одна из самых молодых среди лите­ ратур саамов Скандинавского полуострова. Связано это с тем, что пись­ менность к российским саамам пришла не так давно по историческим мер­ кам: в 1933 г. она была создана на латинице, в 1937 г. переведена на ки­ риллицу, но вскоре преподавание на саамском языке прекратилось, что было связано с репрессиями и сфабрикованным саамским делом. И только через 45 лет - в 1982 г. —к саамам возвратилась письменность вместе с вы­ ходом в свет саамского букваря Александры Антоновой. Литературу рос­ сийских саамов называют женской литературой, поскольку основной ее состав - женщины-писатели, две из которых - члены Союза писателей России. В основу саамского литературного языка был положен кильдинский диалект. Однако первая книга, с которой официально началась саамская литература на Кольском полуострове, была издана на иокангском диалек­ те. Это книга стихов Октябрины Вороновой (1934 -1990 г г .) «Ялла» (1989 г.), что в переводе с иокангского означает «жизнь». Родилась О. Воронова в с. Чальмны-Варрэ в семье пастухов-оленеводов Матрехиных. Училась вначале в Ловозерской школе-интернате, высшее образование получила в Ленинградском пединституте имени А.И. Герцена, там всерьез стала зани­ маться языком и фольклором своего народа. После окончания института вернулась в Ловозеро, где стала преподавать в школе русский язык и лите­ ратуру, потом работала в библиотеке. Сначала стихи стала писать для де­ тей, но поэтическое вдохновение все чаще приходило к ней, помогая изли­ вать в стихах душу. В 1971 г. появился поэтический перевод «Сказки о ры­ баке и рыбке» А.С. Пушкина на русский язык, выполненный О. Вороновой вместе с матерью и сестрой. Перевод свидетельствовал о его самостоя­ тельной художественной ценности. В нем очень тонко передается не толь­ ко колорит саамского быта, но и специфика взаимоотношений, характер­ ная для этого народа. В 1975 г. произошла встреча Октябрины с мурман­ ским поэтом Владимиром Смирновым, который стал впоследствии пере­ водчиком Октябрины. Творческая дружба двух поэтов дала плоды: в 1986 г. вышел первый сборник стихов О.Вороновой - «Снежница», в следую­ щем 1987 г. - «Вольная птица». 15 ноября 1989 г. О. Воронову приняли в Союз писателей СССР. Она стала первой женщиной писательницей на Мурмане. В 1995 г. все три поэтических книги составили содержание сборника стихов «Хочу остаться на Земле». Стихи Октябрины очень ли­ ричны, проникнуты любовью к родному ей Северу. Природа в стихах не просто одухотворена, она похожа на сказку. Саамский фольклор был той пищей, которая питала поэзию Октябрины, поэтому в ее стихах мы встре- 48

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz