Словарь лексики духовной культуры кольских саами / М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т ; [авт.-сост.: О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула]. - Мурманск: Мурманский государственный гуманитарный университет, 2013. - 222 с.

ры является объектом культурологических словарей. Реалия как элемент материальной культуры может быть объектом культурологических, стра­ новедческих и энциклопедических словарей. Для лингвистических и нелингвистических словарей, в свою оче­ редь, ориентация на наличие/отсутствие знаний носителя языка/культуры, может быть основанием для дальнейшего разделения (имеется в виду пользователь-неспециалист). Так, лингвистические словари в зависимости от пользователя-носителя / не-носителя языка/культуры представлены ти­ пами одноязычные - двуязычные. Одноязычные словари (толковые, фра­ зеологические, синонимов и т. д.) предназначены для пользователя- носителя языка/культуры и призваны удовлетворять его потребность в уг­ лублении уже имеющихся знаний о слове. Двуязычные словари удовле­ творяют потребность пользователя - не-носителя языка/культуры в полу­ чении такого знания. Нелингвистические словари в зависимости от ориен­ тации на пользователя объединяются в две группы: энциклопедические и культурологические словари (ориентация на знание носителя язы­ ка/культуры) и страноведческие словари (ориентация на знание не- носителя языка/культуры). Словарь духовной лексики кольских саами видится нами как лингво­ страноведческий словарь. Назначение лингвострановедческих словарей - знакомство с культурой страны через описание культурного компонента значений лексических и фразеологических единиц. Лингвострановедче­ ский словарь совмещает в себе признаки разных словарей: лингвистиче­ ского (толкового, переводного, терминологического)152 и нелингвистиче­ ского (в данном случае - страноведческого), а его автору отведена роль «посредника» между двумя социокультурными общностями153. Лингвистическая составляющая лингвострановедческого словаря со­ стоит в представлении переводного эквивалента и толковании его значе­ ния. Страноведческая составляющая позволяет четче определить содержа­ ние словарной статьи такого словаря. Отличительными признаками стра­ новедческого словаря являются, во-первых, представление реалий опреде­ ленной страны, культуры, религии; во-вторых, отбор лексем, обозначаю­ щих общечеловеческие реалии, осуществленный с точки зрения их роли в жизни данного народа; в-третьих, учет знаний носителя данной культу­ ры. Великобритания: Лингвострановедческий словарь / А.Р.У. Рум, Л.В. Колесников, Г А. Пасечник и др. М.: Русский язык, 1978. С.467. Австрия: Лингвострановедческий словарь / Н.В. Муравлёва, Е.Н. Муравлева. М.: Русский язык-Медиа, 2003. С.5 45

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz