Словарь лексики духовной культуры кольских саами / М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т ; [авт.-сост.: О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула]. - Мурманск: Мурманский государственный гуманитарный университет, 2013. - 222 с.

скобки информация « оленя » в словарной статье « валпьм » (валльм - плечо (оленя) [СРС, 35]). После Отечественной войны изучение саамского языка возобнови­ лось в Институте языка, литературы и истории Карельского филиала АН СССР (до 1956 г. - Карело-Финский филиал АН СССР). С 1954 г. под руководством Г.М. Керта проведен ряд экспедиций по сбору фольклорных, этнографических, топонимических материалов саамов Кольского полуост­ рова. Результатом проведенной работы явились сборники образцов саам­ ской речи, исследования саамских диалектов. Сборник «Образцы саамской речи, материалы по языку и фольклору саамов Кольского полуострова (кильдинский и йоканьгский диалекты)» состоит из текстов, собранных во время диалектологических экспедиций 1955 - 1960 гг., и предназначен в первую очередь для лингвистов. В сбор­ ник включены 42 текста на кильдинском диалекте, среди которых бытовые рассказы с описанием отдельных процессов хозяйственного производства (сушка шкур, койб и рогов, изготовление саней, постройка вежи, чума), рассказы о школе, жизни в колхозе, сказки, предания. В некоторых сказках речь идет о сватовстве, свадьбе, в двух сказках повествуется о попе, церк­ ви, исповеди грехов, в одной сказке рассказывается о смерти, которая за мужиком пришла. Перед образцами саамской речи дается характеристика звуков кильдинского и йоканьгского диалектов саамского языка, отмечена сложность фонетики саамских диалектов. Тексты записаны с помощью финно-угорской транскрипции, с небольшими дополнениями и упроще­ ниями. Произношение некоторых слов расходится с произношением слов, зафиксированных в словарях: роЬЪ [ОБР 1988, \ 20], pohp [ОБР 1988, 124] - noahp «поп» [СРС, 259], г'egg [ОБР 1988, 166] - реххък «грех» [АА]100); в других случаях зафиксированы разные лексемы для обозначения одного и того же понятия: c'er'k've [ОБР 1988, 166] - Иммель пэррт «церковь, храм» [АА]. В приложении к монографии П.М. Зайкова «Бабинский диалект са­ амского языка (фонолого-морфологическое исследование)» даны 11 образ­ цов текстов, главным образом, фольклорного характера на бабинском диа­ лекте саамского языка с переводом на русский10 . Это рассказы об охоте, о том, кто из саамов где проживал, бытовые сказки о разбойниках, волшеб­ ные сказки о русалке, пауке, медведе. Сборник «Образцы саамской речи» (1988 г.) продолжил публикацию текстов на кольско-саамских диалектах. Составителями текстов явились Г.М. Керт и П.М. Зайков. Тексты на бабинском диалекте содержат матери,> Р Т Г.М., Зайков П.М. Образцы саамской речи, id Здесь и Далее см. список информантов. Зайков П.М. Бабинский диалект саамского языка. С. 174-197 33

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz