Словарь лексики духовной культуры кольских саами / М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т ; [авт.-сост.: О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула]. - Мурманск: Мурманский государственный гуманитарный университет, 2013. - 222 с.

Христос шэнтэ - Пасха [АА]. Чазьрыст - букв, крещёная вода, так одинаково называются празд­ ники Ивана Купалы, Петров день, Ильин день, дни 14 и 19 августа - Мак- ковей и Преображение Господне, Яблочный Спас, Медовый Спас [БЛШ, 402]. Чёххч сйр - Саамские осенние игры [АА]. Шурр Пёййв - «праздник», день, в который не работают [АА] (букв, большой день). Названия солнца и дня совпадают и в прибалтийско-финских языках, что связано, по народным представлениям, с положением солнца на небе от восхода до заката (ср.: paiva фин. «день (24 часа)»)177. шурр - большой [СРС, 413], 1) большой, крупный; 2) огромный; 3) великий [ССРРС, 111]; пёййв - 1) день; 2) солнце [СРС, 252, ССРРС, 71]. Peiv - день; солнце (во всех четырех кольских диалектах) [ITK, 350]. Ыльй Пёййв - Ильин день, праздновался 2 августа. На этот день жда­ ли дождя, чтобы умыться целительной влагой. Когда кто-то из старших слышал в этот день гром, то крестился и говорил: «Слава Богу, год ещё проживу!» [БЛШ, 403]. Яммье Ажь Пёййв - Пасха усопших [АА; БЛШ, 398]. 177 Рарр I. Finn-magyar szotar. - Budapest: Akademiai Kiado, 1978. С. 619. 215

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz