Словарь лексики духовной культуры кольских саами / М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т ; [авт.-сост.: О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула]. - Мурманск: Мурманский государственный гуманитарный университет, 2013. - 222 с.

лает вывод: «Лапландский язык никогда коренным образом не отличался от финского, а является лишь его ветвью»39. Исследователь отмечает рас­ падение «лапландского языка» на всем протяжении Лапландии на отдель­ ные наречия и диалекты, довольно сильно отличные друг от друга40, но примеры слов он берет из «лапландского языка», не указывая, каким именно диалектом пользуется. Исходя из того, что большая часть Лаплан­ дии в середине XVII в. административно входила в губернию Вестербот- тен, принадлежащую Швеции, а также что И. Шефферу в создании его труда активно помогали губернатор Вестерботтена и священники северных приходов, можно сделать вывод, что в основе его лингвистических изы­ сканий был северосаамский диалект. В пользу этого свидетельствует и то, что сам И. Шеффер упоминает «диалекты Торнеоской и Кемской Лаплан­ дии» как наиболее близкие к финскому языку и приводит из них образцы грамматических форм склонения существительных, сравнительные формы прилагательных и наречий, спряжение глаголов, формы местоимений41. Торниоский говор принадлежит северосаамским диалектам: «торниоский (Tomio) в Норботнии (Швеция)»42. Не соглашаясь с мнением ученых о том, что несхожие с финским слова в лапландском языке представляют собой татарские слова, И. Шеффер приводит список слов на русском, лапланд­ ском и татарском, чтобы доказать полное несоответствие лапландского и татарского языков. В 1830 г. в работе русского гидрографа М.Ф. Рейнеке «Описания го­ рода Колы в Российской Лапландии» рассказывается о языке саамов при­ морских районов. С этих пор Кольский полуостров становится «ареной ис­ следовательской деятельности финских ученых»43. В 1837 г. Э. Леннрот, финский исследователь карело-финского эпоса «Калевала», вместе с М. Кастреном, финским языковедом и этнографом, исследователем финно-угорских и самодийских языков, совершили боль­ шую этнографолингвистическую поездку по Лапландии, а в 1841 г. на Кольский полуостров совершил свою поездку сам М. Кастрен. Целью его интересов был бабинский диалект. Исследованием бабинского диалекта занимался финский исследователь Д. Европеус, который в 1856 г., совер­ шив поездку к кольским саамам, сделал записи и по другим восточным диалектам. Д. Европеус собирал фольклор и языковой материал, составил на бабинском диалекте список слов, отражающих термины родства, назва­ ния растений и животных, частей тела, сторон света, небесных светил, ме­ 39Шеффер И. Лапландия. М.: НПО «У Никитских ворот», 2008. С. 207. 40Шеффер И. Лапландия. С. 211. 4' Шеффер И. Лапландия. С. 214-215. 4з Керт Г.М. Саамский язык С. 49. •Кошечкин Б.И. История изучения саамов Кольского полуострова. С. 61. 13

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz