Словарь лексики духовной культуры кольских саами / М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т ; [авт.-сост.: О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула]. - Мурманск: Мурманский государственный гуманитарный университет, 2013. - 222 с.
диалектов саамского языка. Впервые этот список был опубликован в Лон доне в 1589 г. Д. Аберкромби после некоторого усовершенствования транскрипции и приведения соответствующих эквивалентов из «Словаря саамов Кольского полуострова» А. Генетца опубликовал этот список из 95 слов вторично в журнале Финно-угорского общества в 1895 г. В 1937 г. список саамских слов был включен и опубликован в сборнике записок анг лийских путешественников, побывавших в России в XVI-XVII вв., однако в примечании к русскому переводу он был назван «словами ненцев». Эта ошибка долгое время не была исправлена. В 2009 г. саамско-английский словарь С. Барроу опубликован в научном альманахе «Вопросы уралисти- ки» с дополнениями: саамский перевод в записи С. Барроу и его англий ский перевод снабжены саамскими словами в современном написании по словарю Г.М. Керта35. Однако словарь Г.М. Керта составлен к кильдин- скому диалекту саамского языка, в то время как список слов С.Барроу, по замечанию самого Г.М. Керта, содержит слова йоканьгского диалекта. По этому «сравнивать слова в записи С. Барроу непосредственно со словами саамского языка в современной записи»36 можно только относительно, в целях сравнительной характеристики двух диалектов. Соответствий на йоканьгском языке пока не предложено. Нельзя не согласиться с автором статьи А.А. Бурыкиным в том, что словарь С. Барроу «оказывается весьма ценным источником для изучения лексики саамских диалектов и истории лексического состава саамского языка в целом», а также имеет большую ценность для изучения саамско-германских и саамско-славянских языко вых контактов37. В 1671 г. шведский учёный Г. Стирнхильм, описавший сходство са амского, финского и эстонского языков, и немецкий учёный М. Фогель, попытавшийся найти связь между финским, лапландским и венгерским языками, стали первыми, кто указал на то, что позднее стали называть финно-угорской языковой семьей38. В 1673 г. на латинском языке вышла в свет книга «Лаппония» швед ского ученого, путешественника XVII в. И. Шеффера. XV глава этой книги «О лопарском языке» посвящена языку саамов. И. Шеффер приводит список из 42 наиболее употребительных слов на саамском и дает их соответствия на русском и финском, после чего де 35 Бурыкин А.А. Саамско-английский словарь Стефена Барроу 1557 г. // Вопросы ура- листики. Научный альманах. СПб.: Наука, 2009. С. 111-119. 36 Бурыкин А.А. Саамско-английский словарь Стефена Барроу 1557 г. С. 115. 37 Бурыкин А.А. Саамско-английский словарь Стефена Барроу 1557 г. С. 118-119. 38 Uralistica [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://uralistica.conV group/mordva?groupUrl=mordva&id= 2161342%3AGroup%3A2795&page=16, свободный, Загл. с экрана. 12
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz