Словарь лексики духовной культуры кольских саами / М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т ; [авт.-сост.: О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула]. - Мурманск: Мурманский государственный гуманитарный университет, 2013. - 222 с.

диалектов саамского языка. Впервые этот список был опубликован в Лон­ доне в 1589 г. Д. Аберкромби после некоторого усовершенствования транскрипции и приведения соответствующих эквивалентов из «Словаря саамов Кольского полуострова» А. Генетца опубликовал этот список из 95 слов вторично в журнале Финно-угорского общества в 1895 г. В 1937 г. список саамских слов был включен и опубликован в сборнике записок анг­ лийских путешественников, побывавших в России в XVI-XVII вв., однако в примечании к русскому переводу он был назван «словами ненцев». Эта ошибка долгое время не была исправлена. В 2009 г. саамско-английский словарь С. Барроу опубликован в научном альманахе «Вопросы уралисти- ки» с дополнениями: саамский перевод в записи С. Барроу и его англий­ ский перевод снабжены саамскими словами в современном написании по словарю Г.М. Керта35. Однако словарь Г.М. Керта составлен к кильдин- скому диалекту саамского языка, в то время как список слов С.Барроу, по замечанию самого Г.М. Керта, содержит слова йоканьгского диалекта. По­ этому «сравнивать слова в записи С. Барроу непосредственно со словами саамского языка в современной записи»36 можно только относительно, в целях сравнительной характеристики двух диалектов. Соответствий на йоканьгском языке пока не предложено. Нельзя не согласиться с автором статьи А.А. Бурыкиным в том, что словарь С. Барроу «оказывается весьма ценным источником для изучения лексики саамских диалектов и истории лексического состава саамского языка в целом», а также имеет большую ценность для изучения саамско-германских и саамско-славянских языко­ вых контактов37. В 1671 г. шведский учёный Г. Стирнхильм, описавший сходство са­ амского, финского и эстонского языков, и немецкий учёный М. Фогель, попытавшийся найти связь между финским, лапландским и венгерским языками, стали первыми, кто указал на то, что позднее стали называть финно-угорской языковой семьей38. В 1673 г. на латинском языке вышла в свет книга «Лаппония» швед­ ского ученого, путешественника XVII в. И. Шеффера. XV глава этой книги «О лопарском языке» посвящена языку саамов. И. Шеффер приводит список из 42 наиболее употребительных слов на саамском и дает их соответствия на русском и финском, после чего де­ 35 Бурыкин А.А. Саамско-английский словарь Стефена Барроу 1557 г. // Вопросы ура- листики. Научный альманах. СПб.: Наука, 2009. С. 111-119. 36 Бурыкин А.А. Саамско-английский словарь Стефена Барроу 1557 г. С. 115. 37 Бурыкин А.А. Саамско-английский словарь Стефена Барроу 1557 г. С. 118-119. 38 Uralistica [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://uralistica.conV group/mordva?groupUrl=mordva&id= 2161342%3AGroup%3A2795&page=16, свободный, Загл. с экрана. 12

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz