Антонова, А. А. Саамско-русский словарь = Сāмь-рӯшш сāннѣнэххьк : около 7500 саамских слов и 10600 словосочетаний / Александра Андреевна Антонова ; [ред. работа: А. М. Агеева и др.]. - Мурманск : АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.
Й н хуввэ (в) гл. зам о л ч ать; нийта инхувэ девочка замолчала; скрудть сбнн йнхувэ вдруг он замолчал Й н х увн э (-) гл. зам о л к ать; паррнэ сягкна йнхувнэнЪ дети растерянно замолкали ЙНХЭМ прил. м о л ч ал и вы й , ТИХИЙ; йнхэмь нйййт молчаливая девушка; йнхэмь паррьшя тихий ребёнок; сбнн шэнтэ йнхэм, гу саххьплинк он стал тихим, как мышка ЙНХЭМ ИНН (н) сущ. (лингв.) согласньп'г звук й н х эм о ар р м уш ш (ж) сущ. м о л чан и е; куткхэлант путгькэй йнхэм оаррмуж крик прорвал молчание й н х эм ь прил. глу х о й (не звон к и й ); йнхэмь йнн глухой звук й н ц к а (вэсьт й н ц к а ) сущ. (ед. ч„ вин.) п од у тр о й н ц к а м й л л ь т э сущ. (мн. ч., вин.) по у тр ам Йнцкэнч (й н ц к а) сущ. утро; йнцкэнче кэбп гудэль эллий никуэссь к утру болезни будто никогда не было ЙНЦЭ, Й н ца нар. утром ; пуадта йнцэ следующим утром; эфт мбджесь йнцэ пудэ карепь одним красивым утром приехал корабль; каххц часэ йнцэ в восемь часов утра; янна йнцэ пуадт мама завтра придёт ЙНЦЭСЬ прил. (опр.) у трен н и й ; йнцэсьперк завтрак (утренняя пища) й н ц эсьп ей й в (я, и; йв) сущ. п ервая п о л о в и н а д н я; йнцэсьпейвэсьт алькэпь лавкнэдтэ в первую половину дня мы будем купаться Й нцэсьперрк (рк) сущ. зав тр ак ; мугка шйг йнцэсьперк мыйй ебпь пбррма такой вкусный завтрак мы не кушали; паррьн кудтэй йнцэсьперкха парень остался без завтрака Й н ц э с ь п о р р м у ш ш (ж ) сущ. завтрак; мавда ийнцэсьпоррмэсьт сбнн кбппче оассьтэть после завтрака он убрал посуду Й ньсе я Р оав к э Эхтнэгк (г) сущ. А ссоц иация Духов и П ри ви дений; сыйй ёадтъень Йньсе я Роавкэ Эхтнэг сббрэ они поехали на собрание Ассоциации Духов и Привидений й н ь с егу эй м сущ. (мн. ч., совм.) с д у х ам и (см . йн я с) ЙНЯС (ЙНЬСЭ) сущ. д у х ; йньсэть нике эйй уййна духов никто не видел; Коаль йняс евла, танна мэнн сыйй пэдтэв бллмэтЬ? Раз духов нет, почему они тогда пугают людей? й ц ё а д а н т (-) сущ. л ед о х о д йц к хув в э (в) гл. очерстветь, стать бездуш ны м ; тэдт олма вбфьсе йцкхувэ этот человек совсем очерствел й ц к х у в н э (-) гл. черстветь, стан о ви ться бездуш ны м , лиш иться душ и ; лёййп йцкхувант хлеб черствеет; тэдт олма пай ёна йцкхувант этот человек всё больше черствеет й ц м у р р ь т эй (-) сущ. л ед о к о л ЙЦЦ1 (ij) сущ. л ёд ; кйрсэллэ йц мйлльтэ кататься по льду; сбнн югк чЗзь нцэнь она пьёт воду со льдом Й ц ц 2 прил. л ед я н о й ; йцц йнн ледяной голос; йцц кйдт кадцэсьт сон кутЬкэсьт ледяная 81
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz