Антонова, А. А. Саамско-русский словарь = Сāмь-рӯшш сāннѣнэххьк : около 7500 саамских слов и 10600 словосочетаний / Александра Андреевна Антонова ; [ред. работа: А. М. Агеева и др.]. - Мурманск : АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.

ёаххчедтнэ (-) гл. раздеваться; сыйй ёаххчеднэнь, го шэнньтэнь пай жоаррья они раздевались, потому что им становилось всё жарче; арркъенне сбнн тэсьтэ ёаххчедант обычно он здесь раздевается ёаххчедтэ (я; д) гл. р аздеться; валльтэпь ёаххчедтэпь я цагкэпь плавкатЬ давай разденемся и оденем плавки; абьр паль паррнэ ёаххчедтэнь я вйджень олкэс во время дождя дети разделись н побежали на улицу; сбнн удлэнне ёаххчедэ он быстро разделся ёввмушш (ж) сущ. ссора; сйнэ кэскэсьт ёввмушш ли между ними ссора; тйн ёввмуж воайвшэнЬ мун ваши ссоры надоели мне ёввэ (в) гл. ру гать, бран и ть; ссориться; сбнн ёвэ йжесь коанцэнь он поссорился со своим другом; мыйй пай ёввэпь мы всегда ссоримся ёгенч (ёгя) сущ (ум.-лас.) речка; пэрт луннь коаллк ёгенч около дома течёт речка; ванньцлепь ёгьне пойдёмте к речке; мыйй вуйепь ёгя мйлльтэ мы плывём по речке ёгк (г) сущ. река; ёг выррьт течение реки; чазь ёгэсьт вальт воду из реки бери ёгккоаллемь (-) сущ за р о сл и б ер езн як а вд о л ь реки; мыйй ванньцэпь ёгккоаллемь чёд мы идём через заросли березняка вдоль реки ёгКМОЭХХЬК (гкь) сущ изги б реки; вэнс коаббл ёгкмогкь альн лодка плывёт на изгибе реки ё г к ш а л л ь т (льт) сущ. м ост; сбнн чбллькэй ёгкшальтэсьт чадза он плюнул с моста в воду ё г н е сущ (ед. ч„ дат.-напр.) к р е ч к е (см. ё г е н ч ) Ёгор (-) сущ. (имя) Георгий Ёгра (-) сущ. (имя) Гоша ёдткъе (-) гл. п род олж аться; сцена альн ёдткэй вуэзхэллмушш на сцене продолжалось представление; ныдтЬ эвтэс эйй вуэй ёдткъе так дальше продолжаться не может ёдтлэ (-) гл. езд и ть, ходить; сбнн ёдтэль мёрэ мйлльтэ йжесь эжень она ходила в море со своим отцом; мыйй рёельт ёдтлэмь ланна мы редко ездили в город ёдхэллэ (а; л ) гл. водить ё ц ц (ц) сущ. бру сн и ка; ёцэть быдт уссэ бруснику надо собирать; ёцэсьт маль вуайй чиннэ из брусники сок можно готовить ёргсэ (-) гл. вы рвать; Мэйт тонн пугк эвьнэть ёргсах? Почему ты все цветы вырываешь? ёрнэ (-) гл. п адать; п р овал и ваться; удцьха пай ёрант малыш всегда падает ёрнэмушш (ж) сущ. п а д ен и е (м н о го к р атн о е) ёрпас прил. кругловаты й; ёрпас лёййп кругловатый хлеб; каллесь ёрпас ли старик кругловат ёррлаххьтэ (э; ХХТ, д ть) гл. повернуть; сбнн ёррлэдтэ рычаг он повернул рычаг ёррлэ (-) гл. поверн у ться, круж иться; вуэййв пырс ёррэль голова кружилась; блина пырс. ёррэль блин повернулся ёррмушш (ж) сущ. паден и е ёррп прил. к р у глы й (ф орм а); ёррп туэлль круглый стол; юдь рёввьн ли ёррп крап блюдца круглый 75

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz