Антонова, А. А. Саамско-русский словарь = Сāмь-рӯшш сāннѣнэххьк : около 7500 саамских слов и 10600 словосочетаний / Александра Андреевна Антонова ; [ред. работа: А. М. Агеева и др.]. - Мурманск : АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.

ё н н Ь 1 (нЬ) сущ. м ать; еннь уйтэ лыгкэть йллькье мать ушла по делам; ёнэсьт кйдт поавчсэ у матери рука болит ё н н Ь 2 прил. м атер и н ск и й , родн ой ; ённь кйлл родной язык; мун ённь кйлэсьт мугка саннь элля в моём родном языке нет такого слова ё н н ь х е м -а ж ь х е м (-) сущ. си р о та, без м атер ! i-без отца; сбнн ённьхем-ажьхем ли она сирота ё н н э 1 числ. МНОГО, многие; ённэ нызнэдтэ много женщин, многие женщины; кухня ляйй шурр я сайе ённэ кухня была большая и места много; мэнэ эйй ённэ аййкэ прошло немного времени ё н н э 2 нар. МНОГО; сбнн ённэ лыххк она много работает; тонн ённэ кырьйхах ты много пишешь ё н н э 3 (-) сущ. м ногие; ённэ луйххкэнь, кйххчэй удцьхае эл многие плакали, глядя на малышей ё н н э с ь сущ. своя м ать (м оя, е ё /е г о , их) (с м . ё н н ь ); сбнн лыххк пугк, мэнн ённэсь паххк он делает всё, что (его) мама велит; ённэсь вулкэхьт сйнэть куэсса (их) мать отправила их в гости; ансэгке тйн ённэсьт проащщъемуж попросите у своей матери прощения е н т а нар. завтра; мунн ента пуада я завтра приду; МанЬтэ ента ёррк ляннч? Какая завтра будет погода? е н т ъ е н ч е сущ. (ед. ч., дат.-напр.) н а за в тр а (с м . е н т ъ е н ч ) е н т ъ е н ч 1 (-) сущ. завтра; быдт вуэссьтэ вял, а ныдть ними эйй кудтэ ентъенче надо купить ещё, а то ничего не останется на завтра 2 ” —W «! о е н т ъ е н ч прил. зав тр аш н и й ; ентъенч пеиив завтрашний день; ентъенч вуэзхэллмушш завтрашнее представление е н т ъ я прил. зав тр аш н и й ; ентья пёййв завтрашний день е ц к р э г к (г) сущ. вы стрел; ёаффлень куххт ецкрэг погремели два выстрела; авьтма ецкрэгк - рай первый выстрел - мимо ё ц ц к р у в в э (в) гл. застр ел и ться; пэдтэсс ли - ёццкруввэ вуайй ужас - застрелиться можно е ц ц к р э (-) гл. выстрелить; застрелить; сонн куххт вуэр еццкэр она два раза выстрелила ёресь1 (яррас) сущ. другой, иной, не такой; яррас ёв тат лыххкэ другие не хотят работать; эфт пбррэ таххт, э ёресь эйй тат один кушать хочет, а другой не хочет ёресь2 прил. другой, ИНОЙ, не такой; анньт соннэ ёресь лёйп дай ему другой хлеб ёррк (рк) суп), погода; выльшхэпь, манЬтэ ента ёррк ляннч посмотрпм, какая завтра будет погода; ёррк ли пэре поаххк погода очень тёплая; ёрк быдт кйххче погоду надо смотреть ёрркъенч прип. старый, древний, давний; ёрркъенч палесьт с древнего времени (в древнем времени) ёрркъя прил. старый, старинный, древний, давным-давно; традиционный; ёрркъя сймь пбррмушш традиционная саамская кухня; ёрркъя п5ррт старинный дом; куллтлэ 71

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz