Антонова, А. А. Саамско-русский словарь = Сāмь-рӯшш сāннѣнэххьк : около 7500 саамских слов и 10600 словосочетаний / Александра Андреевна Антонова ; [ред. работа: А. М. Агеева и др.]. - Мурманск : АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.
эпьсе кйдэть гл. (ед. ч., з л., пр. вр.) о б ню хал а руки (см. аппьсе) э р р ш т э (-) гл. рычать (о собак е); пённе аввта эррашт собака опять рычит; ель эррэпгг не рычи э р р ш э (рш ) гл. рычать (о ж ивотны х); ворчать; пённэ эррашт собака рычит; мэнн тонн аввта эршах чего ты опять ворчишь э р р ш э г к (г) сущ. рычание; мунн кула пённэ эрршэг я слышу рычание собаки э р ш э ш к у э д т э (уа, у; д ) гл. зарычать, н ач ин ать ворчать; завор ч ать, начинать ворчать; тигр эршэшкудэ пэдтэм-ноалень тигр зарычал ужасным образом; сонн еськ эршэшкуадт она сейчас начнёт ворчать э р ь к х э ч и л м э т ь (-) гл. раскрыть глаза, таращ ить глаза; сбнн эрькэхьт сбн эл чильмэть он таращил на неё глаза ЭССВЭ (св) гл. напасть; М5ЙТ тонн эссвехь сбн эл? Почему ты напал на неё? сбнн эссв мун эл он нападёт на меня э с с т э (э; ссьт, ст) гл. застать, догн ать, успеть; сбнн эйй эст, сост ли шурр лыххк она не успеет, у неё важное дело; сбнн эстэ вэннас она догнала лодку; мыйй эсстэпь сйнэть айнханна мы застанем их неожиданно; сыйй эссьтэнЬ сбн пэртэсьт они застали её дома; мунн эмм эст тарьм пуэдтэ я не успеваю сегодня прийти э с т х э л л э (а; л ) гл. заставать, догон я ть, успевать; сйнэть эстхалл нййта их догоняет девочка; сбнн эсстхэлэ мун он догонял меня; мунн нимэнн эмм эсстхэл я ничего не успеваю эстхэллэ каньц канЬцесьт нар. в п ер егон к и (до го н я я д р у г д р у га ) эташш (ж ) сущ. этаж; куалмант этапппе на третий этаж; вульма этажэсьт на нижнем этаже эфт числ. о д н о г о , в о д н о м , В оди н ; эфт кйдэсьт сбнн туллей пистолет в одной руке она держала пистолет; сбнн валэ пугк эфт сульенче она налила всё в одну бутылочку эфт сямма, эфтсямма нар. в м есте, со в м естн о , о бщ и м и у си л и я м и , сообщ а, д р уж н о , сл аж ен н о; кыррьй эйй лийе выййтэ, го надта бллмэ я эхтнэг ев лийе эфт сямма бёййдэдтэ книга бы не вышла, если определённые люди и организации не боролись бы вместе эфт-ёммьне ёллей (-) сущ. земляк; мыйй сбнэнь эфт-ёммьне ёллей лёбпь мы с ней земляки эфтналла нар. одинаково, поровну; мунн вёкьха пукэть эфтналла я помогаю всем одинаково; сыйй эфтналла туввнэдгма лёв они одинаково одеты; мыйй эфтналла лыгкэмь мы одинаково работали эфтналшэм прил. оди н ак овы й , еди ны й , совм естны й; эфгналшэм сучьк одинаковые сумки; эфтналшэм лыххк совместная работа; сбнн эфтналшэм кёххьпесьвудэнЬ йлльксэлант кувтэгуэйм, тигрэгуэйм я шарнэгуэйм она с одинаковой лёгкостью справляется со змеями, тиграми п хулиганами эфтыгкса прил. годовалый; эфтыгкса пуаз годовалый олень э ф т э нар. ПО о д н о м у ; сбнн эньтэ югкье сйнэнь эфтэ коалль тяцка она дала каждому из 366
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz