Антонова, А. А. Саамско-русский словарь = Сāмь-рӯшш сāннѣнэххьк : около 7500 саамских слов и 10600 словосочетаний / Александра Андреевна Антонова ; [ред. работа: А. М. Агеева и др.]. - Мурманск : АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.
ч а зе с ь т быстро она выскочила из воды; в ы х х т эн н е ы д т ъ е в м и н п ё с с ь т э й быстро покажутся наши спасители; с б н н п ы е й д ж ь с ы й е ы д т ь е она решила сама к ннм заглянуть ыдтьмэнь сущ. с появлением (см. ыдтэ); б л л м э , к у г к б л л т н э н ь сб н ы д т ь м э н ь люди, которые отдалились при его появлении ыдтэ (д) гл. появиться, показаться, выскочить, выйти, выглянуть; ы д э ёх х к н й й т э н ч появилась незнакомая девочка; э х х к н э с ь т ы д тэн Ь к у х х т у д ц ь п а р р ы н я из окна выглянули два маленьких мальчика; м у н н я н т а ы д а я завтра появлюсь ыдьнэ (-) гл. появиться, показаться, выскочить, выйти, выглянуть; с ы й й ы д ь н е н ь м й н этЬ п ё с с ь тэ они появятся нас спасти ыдьхэ (-) гл. показать, высунуть (из, и з-под чего); сб н н ы д эх ь т н ю х х ч ем ь она высунула язык; п а р р н э ы д ь х э н ь ю л ь к эт ь р о а в в у л л е н ь дети показали ноги из-под спальника; Ы д эх ь т к й д эт ь ! Покажи руки! с б н н ы д эх ь т в у э й в эх х к н э сь т она высунула голову из окна ыдЬхэллэ (а; л) гл. показывать, высовывать; М эй т п а р н э н ч ы д ь х а л л н ю х х ч ем ь? Почему ребёнок высовывает язык? ыжэмь (-) сущ. коми-ижемцы (финно-угорская этническая группа); тэнн пэртэсьт ёллев ыжэмь в этом доме живут ижемцы ЫЙЙ1 (Й) сущ. ночь; ый лийень чоаххьпесь я луннай ночи были чёрные и лунные; мунн ыйй бай эмм вуадта я всю ночь не спала; гу куммпар, эфт ыйй баесьт шэнньтэнь ларька как грибы, за одну ночь выросли ларьки; тэнн пэдтэс ыесьт муст вуэййв чуэдз от этой ужасной ночи у меня голова болит ЫЙЙ2 прил. НОЧНОЙ; ыйй ваннЬцмушш ночная прогулка; ыйй алльп ночная бабочка; ыйй ваххт ночное дежурство ыйй кэсск (э; ск) сущ. полночь, середин а ночи; го ке-не скрудть ыйй кэскэнь кэбптувв если кто-нибудь вдруг посреди ночи заболеет; мунн мавднэ пёль час байя ыйй кэск райя я опоздала на полчаса до полночи ыйй паййт (Йт) сущ. ночная рубашка; сбнн ляйй ажесь ыйй пайтэсьт она была в ночной рубашке (своего) отца ЫЙЙДЭ (-) гл. ночевать; вай авьтма ый тонн ыййдах мйнэнь может первую ночь ты ночуешь у нас; адть сыйй вуйень тамьпе ыййдэ теперь онн могли там ночевать ЫЛЛ (л) сущ. уголь; хэххьпэнь ыл пёцэсьт вспыхивали угли в печке ыллтэ (лт) гл. включить (свет); развести огонь; затопить печь; разжечь костёр; поджечь; мунн аддьквэннэ ылта тол я легко разведу огонь; сбнн ыллтад тагь она затопит камелёк ЫЛЛЬП прип. гордый, горд; ылльп олма гордый человек; тбнн чофта ылльп лях ты очень гордая ылльпесь прил. гордый; ылльпесь нызан гордая женщина ЫЛЛЬПСЭ (-) гл. гордиться; сбнн чофта ылльпэсьт нййтэнэсь она очень гордится своей дочерью; мунн ылльпса тбнэнь я горжусь тобой ЫЛЛЬПСЭЛЛЭ (а; л) гл. гордиться; сбнн ылльпсалл ённькилэнь он гордится родным 359
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz