Антонова, А. А. Саамско-русский словарь = Сāмь-рӯшш сāннѣнэххьк : около 7500 саамских слов и 10600 словосочетаний / Александра Андреевна Антонова ; [ред. работа: А. М. Агеева и др.]. - Мурманск : АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.
м у н н ч у зх э к й д я ушибла руку чузэм (чуссэм) сущ. искра; ч у с см э а б б ь р дождь искр чуй е (Й) гл. звонить; звенеть; звучать; с б н н к у г к ь ч у е у к к с а она долго звонила в дверь; м у н н т о н н э ч у я я тебе звоню; т е л е ф о н ч у э й й телефон звонит чуй енн е нар. звонко; с б н н ч у й е н н е л а в в л г у э д э он звонко запел чуйесь прил. звонкий; с б н н к у г к э х ь т ч у й е с ь й н э н ь она крикнула звонким голосом чуйй (Й) сущ. ЗВОН; м у н н к у л а ч у й я слышу звон чуййв (йв) сущ. глина; м ы й й м о а ж н э д т э п ь ч у й в э н ь в у э й в э с ь т к а н т э р а й я мы намажемся глиной с головы до пят чуййгань сущ. (ед. ч., превр.) в полосочку (см. чуййгэнч) чуййгуэдтэ (уа, у; д) гл. зазвонить, начинать звонить; зазвенеть, начинать звенеть; с б н н в я л ё н а ч у й й гу д э она ещё больше зазвонила; б р а с л е т ч у й й гу д т эн Ь браслеты зазвенели чуййгэнч (чуййга) сущ. (ум.-лас.) полосочка; н я л л ь м с б н э с ь т к о а в в э с ь т с ё ц ь к э с ь ч у й й г а н ь рот у неё превратился в тонкую полосочку чуййкэ (ЙК, уэ) гл. ИДТИ на лыжах; м у н н ч у й к а в а р э с ь т я иду на лыжах по лесу; с б н н у д л э н н е ч у э й й к она быстро ходит на лыжах чуЙЙКЭЙ (-) сущ. лыжник; а в т о б с э с ь т ё а д т э в ч у й й к э й в автобусе едут лыжники чуййле (-) гл. зазвонить, позвонить; к ё л л ч у й я л звонок зазвонит; с б н н ч у й е л ь у к к ь с е она позвонила в дверь; м у н н ч у й л а т о н н э я позвоню тебе чуйкнэлле нар. на лыжах; с ы й й п у д т э н ь ч у й к н э л л е они пришли на лыжах чулл предл. ВДОЛЬ, ПО; с б н н в а н н ц ч у л л ё г она идёт вдоль реки; ёб е ш ь в о а г э ч у л л р ы н т лошадь бежала рысцой вдоль берега чуллм (лм) сущ. узел, свёрток; п а р р ы п я к о а в н э ш у р р ч у л м мальчик нашёл большой свёрток; ч у л м э с ь т л я й й к б р б э н ч п о а й н э г у э й м в свёртке была коробочка с красками; сб н н ч у в ь т э ч у л м он развязал свёрток (узел) чуллмдэ1 (-) гл. нахмурить; сб н н п о а с с ъ е н н е ч у л л м э д ь к у л ь м э т ь он грозно нахмурил брови чу л лм д э2 (-) гл. завязать узел, связать вместе; ч у л л м э д ь н у р ь завяжи верёвку в узел чул лм л у ввэ (в) гл. развязаться, раскрыться; н у р р ь ч у л л м л у в е верёвка развязалась ч у л л т (лт) cyut. пень, кол (воткнутый в землю), веха; в у эм м ь ч у л т э в у л л е н ь под старыми пнями чум ас (-) сущ. чешуя; с ы й й п б р р э в к у л ь ч у м с э н ь они кушают рыбу с чешуёй чумм (м) суп», чешуя, одна чешуйка; рыбья кожа; м у н н т у б а ч у м я дублю рыбью кожу чуммнэшш (ж) сущ. вороника; м ы й й п б р р э п ь я в в ч у м м н э ж э н ь мы кушаем суп (заправленный мукой) с вороникой чум сэ (у) гл. чистить рыбу (снимать чешую); м у н н ч у м с а к у л ь я чищу рыбу; с б н н ч у м а с т ш о а б она чистит сига 346
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz