Антонова, А. А. Саамско-русский словарь = Сāмь-рӯшш сāннѣнэххьк : около 7500 саамских слов и 10600 словосочетаний / Александра Андреевна Антонова ; [ред. работа: А. М. Агеева и др.]. - Мурманск : АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.

ч а р к н э (-) гл. н ач ин ать грем еть; тирьмесь чаркант гром начинает греметь ч а р к н э г к (г) сущ. гром , гроза; мыйй тбнэнь лйннчепь Карибскэ Мёр ЧаркнэгэнЬ мы с тобой будем Грозой Карибского моря; кул, чаркнэгк чаркант слушай, гром гремит ч а р м а сущ. (ум,лас.) веснуш ечка; весн уш еч ки (см. ч а р м э н ч ) ч а р м э н ч (ч арм а) сущ. веснуш ечка; касвэнч чармагуэйм личико с веснушечками ч а р р (й ; р) сущ тундр а; мунн ваньца чйррэ я иду в тундру; тонн чарэсьт ёадах ты с тундры едешь чаррв (рв) сущ. пеш ня (р о д л о м а д л я п р оби в ан и я льда); аньт мыннэ чарв подай мне пешню чарркэ (рк) гл. грем еть, за гр ем еть (о гром е); тйрьмесь чаррк гром гремит; ель чарк, тйрьмесь не греми, гром чаррьм (чарьм ) суй/, веснуш ка; сбнн кассв ли каххта чарьмегуэйм её лицо покрыто веснушками; Тйнэть муххцэв чарьм? Вас мучают веснушки? чарьчсе (-) гл. щ ебетать; цызэнч чарьчаст птичка щебечет час (-) сущ. час; адть ли вуййк куалмант час теперь ровно три часа; адть ли алльт кудт часэ сейчас около шести часов; сбнн пудэ эфт часэнЬ айка она пришла один час раньше; коллм час райя вял куххтлоагкь минутадтэ ли без двадцати минут три (до трёх часов ещё двадцать минут есть); куххтлоагкь минутаха коллм без двадцати три часэ (-) cyiit. часы; Ённэ ли часэ? Сколько часов? Ку ли часэ? Который час? чаххкрэ (-) гл. п р охуди ться , проды рявиться; развер зл иться; алльм лоагк чаххкэрь, аббьр валэ гу яммпрэсьт небо разверзлось, дождь лил как из ведра; ёмьперь чаххкэрь ведро продырявилось ч а ц ц ь к е (е; цьк) гл. б р о си ть , к инуть, м етн уть, швырнуть; нййта чецькэ сон рыссе эл девочка бросила его на ветку; адть мыйй чаццкэпь тэнн лыгк теперь мы бросим (оставим) это дело; мунн чацка тоннэ палл я кину тебе мяч; сбнн чецкэ лыгк она бросила работу чашэнь (-) сущ. дятел; чашэнь юсст парк дятел долбит кору дерева чевкас прил. ск уп ой , ж адны й , алчный; сбнн ляйй чофта чевкас акэппса она была очень скупая бабка чёглаххьтэ (э; ХХТ, д т ь ) гл. щ екотать, щ екотить; ель Чёгладть мун не щекочи меня; сбнн чёглэдтэ паррьшя он щекотал ребёнка; сыйй чёглэххьтэнЬ парнэтЬ они щекотали детей чёглуввэ (в) гл. щ ек отаться, щ екотаться; пэкксэм чофта чёглуввэв губы очень щекотятся; сост юлльк чёглувэ у неё нога щекоталась чёглэ (-) гл. щ екотать; мунн пэла чёглэсьт я боюсь щекотки; мунн чёгла тон я щекочу тебя; сбнн чёгал мун она щекочет меня чёглэгк (-) сущ. щ екотка; сбнн чофта пэлэ чёглэгэсьт он очень боялся щекотки ч ёд1 послел./предл. СКВОЗЬ, через; сыйй вйджень чёд укс олкэс они бежали через дверь на улицу; мыйй ваннЬцэпь варь чёд мы идём через лес 336

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz