Антонова, А. А. Саамско-русский словарь = Сāмь-рӯшш сāннѣнэххьк : около 7500 саамских слов и 10600 словосочетаний / Александра Андреевна Антонова ; [ред. работа: А. М. Агеева и др.]. - Мурманск : АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.
УДТ сущ. (мн. ч., им.; ед. ч., вин., род.) КЭШИ; кашу (СМ. у х х т ) у д т п о р р э й сущ. к аш еед; удтпоррэй мйн ланэсьт вуэйев пэййнэ кашееды в нашей стране могут взбунтоваться у д ц х а н н а прил. н егр ам отны й , неуч ёны й , б ез учения; удцханна олма неграмотный человек; тонн агкь байя кудтьях удцханна ты на всю жизнь останешься неграмотной у д ц ь прил. м ал ен ьк и й , н ебол ьш ой , н езн ач ител ьны й; удць нййтэнч маленькая девочка; удць лоафькагуэйм маленькими шагами; мунн яла удць ланасьт я живу в маленьком городке у д ц ь м у з прил. (пр. ст., вин., род.) с а м о го м ал ен ьк ого (с м . у д ц ь м у с с ) у д ц ь м у с с прил. (пр. ст.) самы й м ал ен ь к и й (с м . у д ц ь ); сбнн удцьмусс нййта ли она самая маленькая девочка; удцьмуз кбххчень Педар самого маленького звали Пётр у д ц ь м у ш ш а прил. (ср. ст.) м еньш е, п ом ен ьш е (с м . у д ц ь ); сон трон ляйй удцьмушша её трон был поменьше УДЦЬНЭ (-) гл. ум еньш ить; прикчик удценьт арв продавщица уменьшила цену УДЦЬНЭЛЛЭ (а; л ) гл. уменьш ать; сыйй пай удцьнэллэв арвэть они всё уменьшают цены у д ц ь х а 1 сущ. (ум.-лас.) малыш ; м алыш и (с м . у д ц ь х э н ч ) УДЦЬХЭ2 прил. м ал ен ьк и й , м алю сенький; сбнн ли чофта удцьха она очень маленькая; удцьха пыссяр малюсенький бисер у д ц ь х э н ч ' (удц ьха) сущ. м алыш , м алышка, м алю тка; сбнн пёсстал куххт удцьха она спасает двух малышей; сйнэнЬ пэртэсьт лёв удцьха у них дома есть малыши; удцьхэнч жоаллдэдэ соннэ малыш жаловался ей у д ц ь х э н ч 2 прил. м ал ен ьк и й , м алю сенький; удцьхэнч нййта малюсенькая девочка; сбнн ляйй чофта удцьхэнч он был очень маленький у д ц ы н э (-) гл. считать м ален ьким ; мунн удцьша сон я считаю его маленьким; сыйй удцылэнь макс они считали оплату маленькой у д ц я прил. (ср. ст.) м ен ьш е, п ом ен ьш е (с м . у д ц ь ); паррнэ, кугк лийень удця дети, которые были поменьше у д ъ е д т э (я; д ) гл. уд аться , посчастливиться; тэдт тоннэ эйй удъед это тебе не удастся; пэрре тарьм удъедэ пирог сегодня удался; мыннэ удъедэ уййнлэдтэ тэйн бллмэнь мне посчастливилось встретиться с этим человеком уЙЙВ (Йв) сущ. п ух у й й н л э (-) гл. видеть, зам еч ать, н аблю дать, присм атривать; сбнн куэссь-ляннч уййнэль ябпаш он когда-то видел лошадь; мунн эмм уййнла бллмэ, ку пляссай пэря тоннэ я не видела человека, который танцует лучше тебя; сыйй уййнлэнь сбн мйлльтэ они наблюдали за ним у й й н л э д а н т (-) сущ. встреча, св и дан и е; мунн лийе уййнлэдантэсьт я была на свидании у й й н л э д т м у ш ш (ж ) сущ. встреча, св и дан и е; сбнн уйтэ уййнлэдтмушша он ушёл на встречу; мунн моайнсэххьче тыйе тоЗфант тыкквэнь уййнлэдтмужэ баяс я бы рассказала вам о тысяче удивительных встреч 322
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz