Антонова, А. А. Саамско-русский словарь = Сāмь-рӯшш сāннѣнэххьк : около 7500 саамских слов и 10600 словосочетаний / Александра Андреевна Антонова ; [ред. работа: А. М. Агеева и др.]. - Мурманск : АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.

т о а х х т э н ь гл. (мн. ч., з л., пр. вр.) (они ) хотели (с м . т а х х т э) ТОберк ( -) сущ. то б о р к и ; с ы й й т о б е р к в у э д т л а х х ь т э в они пришивают подошвы к тоборкам Т О ГЭ нар. т у д а ; м у н н в а н ц а т б г э я иду туда т б й й т э (оа/уа; йт) гл. удаться, достаться, добраться; мыйе тоаййт (туаййт) соагкэ куль нам удастся поймать рыбу; Мй тоаййт (туаййт) Поль? Что достанется Полю? суэл тбйтэ сыйе эйй ённэ пяййва остров достался им на несколько дней; соннэ эйй тбййтма нййта вуэйххтэ ему не удалось победить девочку; кяджя мунн тбййтэ пэрт рая наконец я добралась до дома т о л а сущ. (ум.-лас.) огонёк; огоньки (см . т б л э н ч ) Т О Л Л 1 (л) сущ. ОГОНЬ, костёр, пожар; с б н н п у э л л э х ь т т о л она зажгла костёр; с ы й й п л я с с ъ е в п ы р р т о л они танцуют вокруг костра Т О Л Л 2 (л) сущ. свет; п э р т э с ь т т б л л п а й п у л е в доме свет всё горел; с ы й й у й н с э н ь й ж е с ь р о д н э л а н ь т б л э т ь они увидели огни своего родного города т б л л н ю х х ч е м ь ( - ) сущ. пламя, язык пламени; п э р т э х х к н э н ь м у й х к х э н ь т б л л н ю х х ч е м ь из окон дома вырвались языки пламени; т б л л н ю х х ч е м ь в у а л л к т э л э м б д ж е с ь к ы в ь н э х ь пламя отображало прекрасную тень Т О Л Л с а й й (э; Й) сущ. м есто для костра; т б л л с а й б ы д т л ы х х к э место для костра надо сделать т б л л к а с с к (-) сущ. молния (явление природы) т б л л к э с с к 1 (-) сущ. молния (явление природы) Т О Л Л К Э С С К 2 прил. м о л н и е н о с н ы й ; с б н н т б л л к э с с к в а р э н ь к й р э с ь т н у р ь м й л л ь т э в а л а с она с молниеносной скоростью спустилась по верёвке вниз т б л л р о а с с (з) сущ. молния (явление природы) т б л ч у а ц ц к т э й ( - ) сущ. п о ж а р н и к ; В а л ь т э п ь к о а х х ч е п ь т б л ч у а ц ц к т э е т ь ! Давайте, вызовем пожарников! т б л ч у а ц ц к т э е ч у э р р ь в п я д ц л у в э начальник пожарников разволновался т б л ч у а ц ц к т э м м а ш и н а (-) сущ. пожарная машина; ё т т к а с м й л л ь т э ш ы н н е н ь т б л ч у а ц ц к т э й м а ш и н а по дороге мчались пожарные машины Т О Л Э Н Ч (тбла) сущ. (ум.-лас.) огонёк; с б н э с ь т ч й л ь м э т ь п у э л л т б л э н ч у неё в глазах горит огонёк; с ы й й п у д т э н ь т б л а г у э й м они пришли с огоньками Т О Д К Х Э М прил. глупый; непонятный; т б д к х э м в у э с с т л э г к глупый ответ; т э д т э л л я в б ф ь с е т б л к х э м с й р р это совсем не глупая игра; т б д к х э м с а н н ь непонятное слово; т о н н с а р р н а х т б д к х э м с о а г э т Ь ты говоришь непонятными словами т б д к х э м в у д т (д) сущ. глупость; непонятность; М а н ь т э т б д к х э м в у д т ! Какая глупость! т э д т п у г к л ё в т б д к х э м в у д это всё глупости т д д д к 1 Сдк) сущ. толк, польза, смысл; ум; М а н ь т э т э с ь т л и т б д д к ? Какой в этом толк? с б н э с ь т в ы й й т т о д д к и з н е го в ы й д е т то л к ; т э д т л и с о н н э т б д д к а э т о е й в п о л ь зу Т О .Ц Д К 2 прил. умный, ТО ЛКО ВЫ Й ; т б д д к н ы з а н у м н а я ж е н щ и н а ; т б д д к о л м а т о л к о в ы й ч е л о в е к 304

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz