Антонова, А. А. Саамско-русский словарь = Сāмь-рӯшш сāннѣнэххьк : около 7500 саамских слов и 10600 словосочетаний / Александра Андреевна Антонова ; [ред. работа: А. М. Агеева и др.]. - Мурманск : АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.

Т а и с к (-) сущ. (имя) Тася т а й г у э д т э (уа, у; д ) гл. чокнуться, СОЙТИ С ума; тонн вбфьсе тайгудтэхь ты совсем чокнулась; сыйй пугк тайгудтэнь они все сошли с ума; скрудть сбнн тайгудэ вдруг он чокнулся т а й е (Й) гл. б р ед и ть, сходить С ум а; Тонн мэйт, таях? Ты что, с ума сходишь? Ель тай! Не сходи с ума! Ляннч тоннэ таймэнь! Хватит тебе с ума сходить! т а й й г у а д т м а прил. сум асш едш ий; таййгуадтма олма сумасшедший человек; ёррьк гу таййгуадтма карэ пуэшень мйлльтэ бык как сумасшедший бежал по лужайке т а к а прил. Простой, обычный; сбнн элля така нййтэнч она не простая девочка; сбнн шэнтэ эйй така руппсэ он стал не обычно красным; така я чйццлэсь тоарельк обычные и глубокие тарелки; сбнн така олма ли он простой человек т а к т (-) сущ. такт; сбнн пляссэй такт кйдэнь она плясала такт рукой; сыйй нюччкэв кбххт такт паххк они прыгают как такт велит т а л а част, вот; Тала, вальт! Вот, возьми! я тала аввэнЬ ярмарка и вот открылась ярмарка; тала ли ёмьперь вот это ведро; тала тэсса ышьт вот сюда садись т а л в а с нар. н а зи м у , к зим е; мыйй талвас суэллдэпь куль мы на зиму солим рыбу; чиннэ талвас куммпрэть я мурьеть готовить на зиму грибы и ягоды т а л в у а д т (д) сущ. бер л ога; мунн уййнэ талвуад я видела берлогу т а л к у х х ь ц (дц ь) сущ. м едвеж онок; Пбшень альн сйррэв талкудць на лужайке играют медвежата талл (л) сущ. м ед вед ь; мйн варэсьт ёллев к>тахт тал в нашем лесу живут два медведя талльв1 (-) сущ. зим а; мавда чёфчесьт пудэ талльв после осени пришла зима талльв2 прил. ЗИМНИЙ; талльв оаз зимняя одежда; талльв пёййв зимний день; талльв сыййт зимний погост т а л л ь в а нар. зи м о й ; талл талльва вуадт медведь зимой спит; талльва явьр кэлмчев зимой озёра замерзают талльвдэллэ (а; л ) гл. зим овать; мыйй талльв сыйтэсьт талльвдэллэпь мы зимуем в зимнем погосте; тэдт лоанньт талльвдалл соаййва эта птица зимует на юге талльвманн (н) сущ. д ек аб р ь (м есяц зимы ); талльвманэсьт мыйй линнчепь сыйтэсьт в декабре мы будем в деревне т а м м ь чуэрьв сущ. л етн и е, м ягк и е р о га у оленя; таммь чуэрьвэть тблэсьт вуайй пашшьтэ я пбррэ летние рога оленя можно жарить на костре и кушать т а м ь п е нар. там ; Мй ли тамьпе кырьйха? Что там написано? тамьпе ё копчнэдэ пугк паррнэ туххк там уже собралась вся толпа детей; сбнн тамьпе шэ ялл она там же живёт т а м ь п е х а н н а нар. зар ан ее; сбнн тамьпеханна сёнтэньт она заранее огорчилась; мунн тамьпеханна пудтэ я заранее пришла т а н н а нар. тогда; танна мунн пугк оЗнтша тогда я всё пойму; зоЗбэль дама рЗбп нюнэсьт, лышшэ танна, куэссь нике эйй уйн настоящая дама ковыряет в носу, лишь тогда, когда никто не видит 291

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz