Антонова, А. А. Саамско-русский словарь = Сāмь-рӯшш сāннѣнэххьк : около 7500 саамских слов и 10600 словосочетаний / Александра Андреевна Антонова ; [ред. работа: А. М. Агеева и др.]. - Мурманск : АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.

йцц слабый лёд; ражесь саййм непригодная сеть; ражесь вёррц ветхий мешок р а зь а л ь н сущ. (ед. ч., вин.) н а траве (с м . р а с с ь ) р а й нар. м им о; сыйй воанньцень рай ябпаш они прошли мимо лошади; рай пэрт мэнэ кырьеть куннЬтэй мимо дома прошёл почтальон р а й й к (Йк) сущ. ды ра, ды рк а, отверсти е; райкэсьт ыдэ сон кассв в дыре показалось её лицо; банка чбннгудэ раййка банка покатилась в дыру р а й й к т э (Йкт) гл. проды рявить, проткнуть; мунн райкта пуэгень я продырявлю пояс; сбнн раййкад лувьт она проткнёт доску р а й й т , р а й т т (й т) сущ. р а й д а , о л ен и й о б о з, ряд; нуррвудэсьт ака райтэнь ёдэ в молодости бабушка райдой ехала; нёарк тугкенЬ ыдэ кукесь вэннс райтт из-за мыса показался длинный ряд лодок р а й к а сут. (ум.-лас.) ды рочка; ды рочк и (с м . р а й к э н ч ) р а й к э н ч (рай к а) сущ. (ум.-лас.) дырочка; мунн тон уйна райкне я тебя вижу в дырочку; лоагэсьт кусстъенЬ куххт райка в потолке виднелись две дырочки; Кбххт тонн тэнн райкасьт выйтах? Как ты выберешься из этой дырочки? р а й л а с ь прил. со сед н и й ; райлась пэррт соседний дом р а й л ы ш ь к о а з (-) сущ м айка; цагь райлышькоаз одень майку р ай л эсь прил. со сед н и й ; райлэсь пэррт соседний дом р аЙ са нар. раньш е; сыйй райса мйнэ уййтэнь они раньше нас ушли; вйлльй шэнтэ ыгэнЬ райса (ыгэнЬ маццьда) брат родился на год раньше (на год позже) р а й я послел. ДО, к; чадзе тамьпе оччтэдэ роацьк райя Воды там оказалось до пояса; быдт вуррьтэ рэгкэмман райя надо ждать до октября месяца; сыйй нюаммэнь сон райя они ползл! I к ней р а к а (-) сугц. п у ст о й ч ел овек р а к е с ь прил. ласковый; друж ны й; ракесь паррьшя ласковый ребёнок; ракесь пйрас дружная семья Р а м м т я в в ь р (вьр) сущ. (наз. места) Р ам о зер о р а н н (н ) cyuf. о д ея л о (и з т о л ст о й ш ерсти); сбнн вудэ, пыйма вуэйв ран вуэлла она спала, положив голову под одеяло; паррнэ лёпппень коатчедтма ранэгуэйм дети лежали укрывшись одеялами раннЬТ (н Ь т) сущ. грудь; пырр ранньт объём груди; раньт ннммэй удцьхэнч грудной ребёнок (ребёнок, который сосёт грудь) р а в д ь (ч ) СУ"1' рана; тбнэсьт цепь альн ли рацць у тебя на пальце рана; рацэсьт ыдть вэрр в ране появляется кровь; рацэсьт ёадт вэрр из раны идёт кровь; рЗць быдт кйссэ рану надо перебинтовать р а в д ь ц (н!,ц) сущ. ранец; рацъцэсьт муст лёв кырьй в ранце у меня книги р а п п ч е (пч) гл. ж ать, пож ать, сжать; сыйй пукэть рЗппчень кйдэть они всем пожали руки; сбнн роаввсэнне рЗпче пЗкксмэть он крепко сжал губы; сбн кутЬк рЗппч кЗллм кйдт её сердце сжимает холодная рука 248

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz