Антонова, А. А. Саамско-русский словарь = Сāмь-рӯшш сāннѣнэххьк : около 7500 саамских слов и 10600 словосочетаний / Александра Андреевна Антонова ; [ред. работа: А. М. Агеева и др.]. - Мурманск : АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.

п и гке (-) сущ. сова; п и г к е п ёс сь гнездо совы; т э д т л я н н ч р о а в в к , а э л л я п и г к е это будет приведение, а не сова п и гке пёссь вуэййв в ск л ок очен н ая голова ( го л о в а-гн езд о совы) пйдж ян (-) сущ. хвост к о р о тк и й (о л ен я, л ося, баран а, за й ц а ) П Й Д К Н Э (-) гл. ИЗНОСИТЬСЯ; с а х х ь п е п й д к н э н Ь сапоги износились; п а л ф э н п й д к эн Ь пиджак износился ПЙДСЭ (-) гл. р а зо р и т ь ; с о н н п й д э с ь т м у н она разорила меня; с ы й й п й д с эн Ь п у г к л а н ь они разорили всю страну пйдтЬ (дь) сущ. беда, горе, р азорен и е; с б н н т й т э п й д т э он попал в беду; с б н н п ы д тэ с о н н э п й д Ь он причинил ей горе ПЙ Д ТЭ (д) гл. разорять; т о н н п й д а х м у н ты разоряешь меня пйдЬкье (-) гл. и з н о с и т ь д о д ы р ; р а з о б р а т ь ч у м , к у в а к с у ; с б н н п й д ь к е й п а л ь т а (р а й к р а й я ) она износила пальто (до дыр); а д т ь м ы й й п й д ь к ь е п ь к б в в а с теперь мы разбираем куваксу пйжь (-) сущ х в о с т к о р о т к и й ( о л е н я , л о с я , б а р а н а , з а й ц а ) пййве м йлл ьтэ сугц. (разд.) ден ь-ден ьско й , ц елы м и д н я м и (см. пёййв); с б н н п й й в е м й л л ь т э в о а н ц а ч к о а л л ь к о р о н к а н ь в у эй в а л ь н она день-деньской (целыми днями) хаж! шлет с золотой коронкой на голове пййхтэ гл. (ед. ч.. з л., пр. вр.) (он а) сп р ятал а, скры л а (см. пёйххтэ) ПИКШа (-) cyuf. пикш а; м ы й й с о а гэ м ь п и к ш а мы поймали пикшу пй л ен ь сущ. (ед. ч., сов.) с п о л о в и н о й (см. пёлль) п й л л ( л ) cyitf. м а ч т а ; а н т е н н а ; м а т р о с н ю а м м э в п й л э м й л л ь т э матросы лазают по мачтам; м ы й й в у с ь тэ м ь п а р а б о л и ч е с к э п й л мы купили параболическую антенну П Й Л Л В ( л в ) сущ. п р о т а л и н а ; ы д тэн Ь к ы д т п й л в появились весенние проталины п й л л т ( л т ) сущ. л у ж а й к а ; п а р р н э ы п п п ь тэ н ь п й л т э л дети сели на лужайку п й л ь е н ь cyitt. (мн. ч., местн.) в у ш а х ( с м . п ё л л ь й ) п й д ь к э п ё й й в гл. (ед. ч., зл ., пр. вр.) с и я л о с о л н ц е ( с м . п ё д д ь к э ) п и н а г о р (-) сущ. п и н а г о р ( р ы б а ) ; м у н н с о а г к е п и н а г о р я поймала пинагора п й н н т э ( н т ) гл. о т е к а т ь ( н о г и , р у к и и т .д .) ; ю л ь к п й н н т э н ь ноги отекли п и н н ч е к (-) сущ. п и д ж а к ; а д ж я в у сь тэ б д т п и н н ч е к папа купил новый пиджак п й ц к х э м ь прил. б е з в е т р е н н ы й ; т а р ь м п й д к х э м ь ё р р к л и сегодня безветренная погода П Й Ц Ц К (Цк) сущ. в е т е р ; м у р к ы д ц р э н ь п й ц к э с ь т деревья скрипели от ветра; т а л а т э с с а м у н п ы д т э п й ц к э н ь вот сюда меня принесло ветром п й ц ц к ь я вуэннч (у ; н ч ) сущ в я л е н о е м я с о ; м у н н п б р а п й ц ц к ь я в у э н ч я ем вяленое мясо ПЙВД)КЭ (ё ; ц к ) гл. ду ть, под уть (о ветре); п й ц ц к п ё ц ц к ветер ду ет; п й ц к э с о а й й в п й ц ц к д у л ю ж ны й ветер пиццькье гл. дуть, п од уть (о ветре); вуэррьял гшцук тпщькай, аххц ённэ 222

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz