Антонова, А. А. Саамско-русский словарь = Сāмь-рӯшш сāннѣнэххьк : около 7500 саамских слов и 10600 словосочетаний / Александра Андреевна Антонова ; [ред. работа: А. М. Агеева и др.]. - Мурманск : АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.
о к р о м я т э н н э , м у н н ё а д т ъ я ш к о л а я я б п а ш а л ь н кроме того, я поеду в школу на лошади О л е н к (-) сущ. (имя) Е л е н а ОЛКЭС нар. н а у л и ц у , н а р у ж у ; о л к э с в ы л л е й н й й т э н ч на улицу выбежала девочка; п а р р н э к у в в ь л ь е н ъ о л к э с дети выглянули на улицу б л л к ( л к ) сущ. п е р е к л а д и н а (в д о м е д л я п р о с у ш и в а н и я ч е г о - л и б о ) ; в е ш а л к а ; л э д з м а о а с с к э т ь б ы д т к о а д с э б л к э л мокрую одежду надо повесить на перекладину б л л м ъ я сущ. (ум.-лас.) ч е л о в е ч к и ( с м . б л л м э н ч ) б л л м э 1 сущ. н а р о д , ЛЮДИ ( с м . о л м а ) ; с а м ь б л л м э саамский народ; р у ш ш б л л м э русский народ б л л м э 2 прил. н а р о д н ы й ; б л л м э л а в в л народная песня б л л м э р о а ц ц ь к ( ц ь к ) сущ. т е л о ч е л о в е к а ( т у л о в и щ е ) б л л м э в у д т ( д ) сущ. ч е л о в е ч е с т в о ; т б д д к а б л л м э в у д т э в пользу человечества б л л м э к э с к с а прил. м е ж д у н а р о д н ы й ; б л л м э к э с к с а Ш у р р п ё й й в международный праздник; б л л м э к э с к с а ф е с т и в а л ь международный фестиваль б л л м э н ч ( б л л м ъ я ) сугц. (ум.-лас.) ч е л о в е ч е к ; с ы й й к о а в в с э н ь р о ш ш к э с ь б л л м ъ я г у э й м они превратились в коричневых человечков б л л т л э н н е нар. п о о д а л ь ; б л л т л э н н е б р р э н ь п а р р н э поодаль сидели дети б л л т л э н н ь т э (н Ь т ) гл. у д а л и т ь с я , у д а л я т ь с я ; о т д а л я т ь с я ; б л л м э п а л л т м а б л л т л э н н ь т э н ь люди испуганно удалялись; к а р е п ь б л л т л э н т э с о а й в а с корабль удалился на юг б л л т л э с ь т нар. и з д а л и , и з д а л е к а ; в д а л и , в д а л е к е ; к й р с э й д ж ь с а н т п э р я л и , м э н н к й х х ч е б л л т л э с ь т кататься самим лучше, чем смотреть издали; б л л т л э с ь т ч у э н н ч е й п а р р ь ш я вдали стоящий мальчик О Л Л ТН Э (-) гл. у й т и , ОТОЙТИ, о т д а л и т ь с я ; б л л м э т у г к э с ь т б л л т э н ь у д ц ь р о а ц к э н ч из толпы отдалилась маленькая фигурка; с ы й й б л л тн э н Ь э х х к н э с ь т они отошли от окна б л л т н э н н т э (а ; н т ) гл. у д а л и т ь с я , у д а л я т ь с я ; о т д а л я т ь с я ; к а р е п ь б л л т н э н т э р ы н т э с ь т корабль удалялся от берега; м ы й й б л л т н э н н т э п ь п э р т э с ь т мы удаляемся от дома о л м а ( б л л м э ) сущ. ч е л о в е к ; п у д э о л м а пришёл человек; п б д т л э в б л л м э приходят люди; с б н н к о а м м е р б л л м э т ь он поклонился людям; с б н н в у э л л ь к т у в э п ы р р ч а п э х к ё з -л я н н ч ч о ф т а к э с с о л м н е она кинулась на шею какому-то очень толстому человеку о л м н е сущ. (ед. ч„ дат.-напр.) ч е л о в е к у ( с м . о л м а ) о л м н я х х ь т э (е ; х х т , д т ь ) гл. у в а ж а т ь , п о ч и т а т ь ; н й й т а ч о ф т а о л м н я д т э с о н девочка очень уважала его; м ы й й о л м н я х х т э п ь т о н мы уважаем тебя о л м н я х х ь т э й прил. у в а ж а е м ы й , п о ч ё т н ы й ; о л м н я х х ь т э й г о с п о д и н уважаемый господин ОЛМ НЯХХ ЬТЭМ Ь прил. у в а ж а е м а я , п о ч ё т н а я ; о л м н я х х ь т э м ь о л м а уважаемый человек о л м н я х х ь т э м ь в у д т ( д ) сущ. у в а ж е н и е , п о ч ё т н о с т ь ; с б н н к у л с т о л м н я х х ь т э м ь в у д сб н в й г к е он чувствует уважение к её силе; о л м н л х х ь та м в у д э н Ь с уважением О ЛМ ЭН Ч ( б л л м э ) сущ. ч е л о в е к ; ч е л о в е ч и к ; п у д э о л м э н ч пришёл человек; п б д т л э в б л л м э 206
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz