Антонова, А. А. Саамско-русский словарь = Сāмь-рӯшш сāннѣнэххьк : около 7500 саамских слов и 10600 словосочетаний / Александра Андреевна Антонова ; [ред. работа: А. М. Агеева и др.]. - Мурманск : АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.
ci щения о а р с а х х ч е гл. (сосл. нт., ед. ч„ 1 л., пр. вр.) ( я ) п о с и д е л а б ы , п о с и д е л б ы ( с м . о а р с э ) ; м у н н о а р с а х х ч е п э р т э с ь т я посидела бы дома о а р с э ( -) гл. п о с и д е т ь ( н е м н о г о ) ; с ы й й о а р с э н ь й н х а , м а ц ц а у й й т э н ь онн посидели молча, потом ушли; с б н н с а д а о а р а с т с э гк е с ь т она немного посидит в покое; с б н н о а р э с ь т с а д а эж ен Ь она посидела немного с отцом о а р с э л л э (а ; л ) гл. п о с и ж и в а т ь ; с б н н о а р р й д ж ь н э с ь я о а р с а л л она «щ ит себе да посиживает о а р с э м э н Ь нар. п о д о ж д я , п о м о л ч а в ; Н и м а н ь т э р о а в к е в л а ,- о а р с э м э н ь ю тькэ с б н н Никаких приведений нет,- добавила она помолчав; К б х х т са р н эт Ь , м й н л а н э с ь т ,- о а р с э м э н ь , л а ж э х ь т с б н н Как говорят, в нашем городе,- добавила она после паузы о а р ь е т ь п а й й н э сущ. (мн. ч., вин.) в ё с л а п о д н я т ь ( с м . а р р ь й ) о а р р т л у в в э (-) гл. в ы р у г а т ь с я ; с б н н ю р р ь т л у в э н и й т а с о а н э а л ь н я о а р р т л у в э он задумался над словами девочки и выругался о а р р т э ( р т ) гл. р у г а т ь , б р а н и т ь ; м у н н о а р т а с о н я ругаю его; я н н а о а р р т м у н мама ругает меня о а р р т э Д Т ( д ) сущ. ругань; м ы й й с б н эн ь к у г к ь ю тгь к э н ь о а р р т э д мы с ней долго продолжили ругань о а р р т э д т э ( а ; д ) гл. р у г а т ь с я , с п о р и т ь , б р а н и т ь с я ; с б н н к у г к ь о а р р т э д ь м а н ь т э- л я н н ч м у д т а к й л л е она долго ругалась на каком-то другом языке; б а н д и т ю тгь к э н ь о а р р т э д т э бандиты продолжали ругаться; м ы й й с б н э н ь к у г к ь о а р р т э д э м ь мы с ним долго ругались о а р р ь к ( р ь к ) сущ. к о б е л ь ; м у н п ё н н э т у а р э ш у р р о а р ь к э н ь моя собака дралась с большим кобелём о а с к л у в н э (-) гл. в е р и т ь с я ; т э д т л б с с т э н н е о а с к л у в а н т это с трудом верится о а с к х а н н а нар. н е д о в е р ч и в о ; с б н н о а с к х а н н а К й ч ен ь т п ы р с она недоверчиво смотрела вокруг о а с к х э (-) гл. у б е д и т ь ; т о н н о а с к а х с о н ты убедишь его; с б н н о а с к э х ь т м у н , го м о а й й н а с в у й й к л и она убедила меня, что история правдива о а с с к ( с к ) сущ. в е р а ; с ы й й к а д х э н ь о а с к они потеряли веру о а с с к а сущ. (ум.-лас.) о д е ж о н к и ( с м . о а с с к э н ч ) о а с с к л а с с ь т э (э ; ССТ, с ь т ) гл. п о в е р и т ь ; О а с с к л а с с ь т э м ы н н э ! Поверьте мне! н й й т а о а с с к л э с ь т э с о н н э девочка поверила ему о а с с к т э (-) гл. у б е д и т ь , р у ч а т ь с я ; м у н н о а с с к т а , п у гк т э д т л и п у с с ь т я ручаюсь, всё это ерунда о а с с к т э л л э ( а ; л ) гл. у б е ж д а т ь ; с б н н о а с с к т э л э , го м у г к а б л л м э л е в она убеждала, что такие люди есть; о а с с к т э л а т о н , т э д т л и в у й й к убеждаю тебя, это правда; о а с к т э л а т о н , к у л л ь в ы р с л и убеждаю тебя, рыба свежая оасскхэллэ (а ; л ) гл. з а в е р я т ь , у в е р я т ь , у б е ж д а т ь ; м у д т а -н а л л а , о а с с к х э л э с б н н , э л л я н а г ь р у в в э с о н н э по-другом у, у в ер ял а он а, ей не засн у ть; п З р р ь ш л о а с с к х а л л , го 202
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz