Антонова, А. А. Саамско-русский словарь = Сāмь-рӯшш сāннѣнэххьк : около 7500 саамских слов и 10600 словосочетаний / Александра Андреевна Антонова ; [ред. работа: А. М. Агеева и др.]. - Мурманск : АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.
куссьхэмь пугк, мй мйнэнЬ ляйй мы угостили тебя всем, что у нас было кутас числ. двое; соадтэ суццэнь кутас полицэйскэ в сад завернули двое полицейских куттьк (уэ, ТК, тьк) сущ. сердце; пугк йжесь куткэсьт со всего своего сердца; сбнн асскэдЬ йжесь келля куэттка она прижала свой колокольчик к сердцу куттьк п оа в ч сэм уш ш (ж) сущ. б о л езн ь сердц а куттькай прил. вспы льчивы й, вспыльчив; серди ты й, сердит; злой ; горячий; тонн лях чофта куттькай ты очень вспыльчива куттькеш ь прил. вспы льчивы й; сер д и ты й , злой ; горячий; куттькешь олма вспыльчивый человек куттьккэбп (б) суш. б о л езн ь сердца; сбнн лыххцъювв куттЬккэбэсьт он лечится от болезни сердца куттьклуввэ (в) гл. рассер д и ть ся н а к о го /ч то ; собраться с силам и, взять себя в руки; аджя куттЬклувэ мун эл папа на меня рассердился; куттьклувв я анас проащщъемуж возьми себя в руки и попроси прощение куттьк ъ ен н е нар. сердечн о; сбнн пукэть куттькъенне рапче кйдэть она всем сердечно пожала руки куттЬкьесь прил. вспыльчивый; серди ты й , зл ой ; горячий; куп-ькъесь нызан вспыльчивая женщина кутьк ябпь (бь) сущ. воображ ение; тост ёллей кутьк ябпь ли у тебя живое воображение; сбнн кутьк ябэнЬ лыххк она с воображением работает кутЬквуЭЛЛа прил. лю бимы й; кутьквуэлла ёррьк любимый бык; кутьквуэлла паррыня любимый ребёнок; кутьквуэлла канньц любимая подруга (любимый друг) кутьк сан т сущ. от своего сер д ц а (см . куттьк) КутЬсаЙЯ нор. поп олам ; ёдтэ кутьсайя разрезать пополам; сыйй кутьсайя роаттЬкенъ торт они разделили пополам торт кутэ числ. ПО двое; сыйй воалльтэнь пувлэ эл югкьенч сйнэнь кутэ парна каждый из них взял на колени по двое детей; сыйй коале-кбххт кутэ пасьтма удт пбррень они кое-как съели по две ложки каши кутэ-к утэ числ. ПО два; аньт сыйе кутэ-кутэ лёйп куськатЬ дай им по два куска хлеба кутэнь числ. д в у м я, обоим и; с двум я, с обоим и; кутэнь кйдэнь сбнн туллей стокан обоими руками она держала стакан; сбнн паррькэдЬ вуптэтЬ кутэнь кэрр коассагуэйм она заплела волосы двумя тугими косичками кутэнь к и л о ё н а н а д в а к и л о больш е (см . куххт) куф ф ьс (ф ьс) сущ. кувш ин; ель юг куфьсэсьт не пей из кувшина кухтэсьт числ. вдвоём ; мыйй кухтэсьт сйррэпь мы вдвоём играем куххгклэж ёадтмуж капитан (-) сущ. к ап и тан д а л ьн е го плаванья; янна лыххк куххгклэж ёадтмуж капитанэнь мама работает капитаном дальнего плаванья куххклэшш 1 (ж ) сущ. д ал ь; сбнн куххклэжэсьт пудэ она из далека приехала; пэррт куххклэжэсът кусстай дом издали виден 123
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz