Антонова, А. А. Саамско-русский словарь = Сāмь-рӯшш сāннѣнэххьк : около 7500 саамских слов и 10600 словосочетаний / Александра Андреевна Антонова ; [ред. работа: А. М. Агеева и др.]. - Мурманск : АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.
сладостей к у е с ь т прил. зам уж ем ; нйййт элля куесьт девушка не замужем к у з э в у й й (Й) сущ. м а сл о сл ивоч н ое; лёййп кузэвуень хлеб со сливочным маслом к у й е в ы й й т э Сит) гл. вы ходить зам уж , выйти зам уж ; куйе тонн вял вуэр вуаях выййтэ замуж ты ещё раз сможешь выйти; сбнн куйе выйтэ она вышла замуж к у й е с м э (-) гл. тверди ть, затв ер ди ть КуЙЙ (Й) сущ. муж; сбнн куй мйлльтэ пай ваннц она за мужем всё ходит; куесьт элля лыххк у мужа нет работы КуЙЙКЬ при л. б л ед ны й , серый; куййкь манн бледная луна к у й й к э прил. бл едны й , бледен; серый, сер; касв сйнэнь куййкэ лийень лица у них были бледными; паррнэ шэнньтэнь куййкэ дети стали бледными к у й й к э в у д т (д) сущ. бл едн ость, серость; кэбп куййкэвудэсьт ЭЙЙ кудтья НИМИ ОТ болезненной бледности ничего не осталось к у й й к э с ь прил. бл ед ны й , серы й куЙЙП (ип) сущ. ОТЛИВ у м оря, куйпога; куййп шэнтэ наступила куйпога (полный отлив, весь берег сухой) к у й й п н э (-) гл. убы вать, убы ть Со воде во врем я отли ва); чадзь куййпант вода убывает; чадзь куйпэньт вода ушла к у й й п э Сип) гл. убы вать, убы ть (о воде во врем я отли ва); чадзь куййп вода убывает к у й к н э (-) гл. п о б ледн еть; дама куйкнэнь дамы побледнели; мйн лавлэсьт пугк матрос куйкнэв от нашей песни все матросы побледнеют; сбнн вял чута куйкэньт он ещё сильнее побледнел к у й х п е с ь прил. ж адны й; куйхпесь олма жадный человек к у й х х п 1 прил. ж ад ны й , ж аден; тэдт олма чофта куйххп ли этот человек очень жадный к у й х х п 2 Сйхп) сущ. ж адность; сбнн куйхпесьт руэннлувэ она от жадности позеленела к у й х х п 3 (Йхп) сущ. купец; куйхп ланна пуэдтэв купцы в город приедут к у й я с прил. твёрды й ; куйяс ёммьне твёрдая земля к у к а с нар. д а л ек о , вдаль; сбнн кукас уйтэ она далеко ушла; эгк вуэй лушшьтэ паррнэтЬ тэнн кукас (тебе) нельзя в такую даль отпускать детей к у к е л ь (-) сущ. н а к о м ар н и к к у к е с ь прил. д л и н н ы й ; кукесь кяййн длинная дорога; кукесь юльк длинные ноги к у к е с ь й н н (н) сущ. (лингв.) д о л ги й звук к у к е с ь ЙНН ЙНН (н) сущ. (лингв.) д о л ги й гласны й звук к у к е с ь й н х э м ь й н н (н) сущ. (лингв.) д о л ги й согласны й звук к у к е с ь НЮННЬ ЙНН (н) сущ. (лингв.) д о л ги й н о совой звук к у к е с ь с ё й й п с а х х ь п л и н к (-) сущ. крыса; роаххпта кукесь сёййп саххьплинк дохлая крыса к у к е с ь т й х х т (т) сущ. (лингв.) зн ак которы й обозн ач ает д о л го ту 117
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz