Анипко, А. А. Флейта : сборник стихотворений / Андрей Анипко ; [сост., предисл., эссе: Л. Л. Иванова ; послесл. И. Б. Циркунова ; худож. В. В. Рябков]. - Мурманск : Мурманское книжное издательство, 2016. - 118, [1] с. : ил.
Однако переводчикам скальдической поэзии не всегда удавалось дер жаться в рамках шести слогов дротгкветта, выскакивали и на семь, и на восемь... Да, таковы сложности перевода и особенности русского языка. Андрей не стремился придерживаться всех правил дротгкветта. Его ноктюрн не претендует на использование и другого размера сти хосложения — рунхента (единственный скальдический размер с ко нечной рифмой и использованием аллитерации), потому что Андрей не использует ни двух-, ни трёх-, ни четырёхтактного приёма, надле жащего для рунхента, хотя присутствуют концевые женские рифмы и аллитерация. От квиндухатга, это ещё один скальдический размер, в этом произведении лишь принцип свободной, а не регламентирован ной аллитерации. Но давайте посмотрим, как ему удалось придержи ваться строго и не очень других признаков дротгкветта. В нечетных строках можно обнаружить элементы скотхендинга. Хендинги —это, упрощенно, внутренние рифмы. Скотхендинг —это внутренние морфемные рифмы нечётных строк стихотворения. Обра тим внимание как близок подбор согласных в концевых словах «риф мы —гривна»: естественно «р —р», глухой и звонкий «ф —в», созвуч ный «м —н» и как полагается разными гласными на конце слов «ы—а». В четных строках отчётливо виден адальхендинг —рифмовка схожих слогов «ро-ня» —«ко-ня» с ударным «я» в концевых словах «роняю — конями». К сожалению, эти принципы мы находим только в первой части этой неправильной висы. Не удаётся Андрею поддержать принцип аллитерации во второй строке, что не страшно, т. к. он использует другой приём. Не буду на стаивать, что это стопроцентный хендинг, но мощные ударные слоги «баю», «таю», «няю» показывают присутствие внутренней рифмы. Все го три слова в строке. Однако с позиции анализа силлабо-тонического стиха короткая строка в просодическом времени увеличивается, точнее, удлиняется и поэтому становится певучей. И тут же, начиная с третьей строки, как бы спохватившись, стараясь оглушить читателя, он начинает громыхать нам и греметь, и грузить, и «гриветь»... Это если не аллитерация, то литературный консонанс — повтор одинаковых согласных, только в начале слова —«гривна» в третьей строке, «грив» — в четвёртой. А в шестой, как и требуется для одной строки, «грудью о груды» — «гр», да «гр». В конце висы Андрей использует принципы дротгкветта — и аллитерацию, и ассонанс: «И снежинкой слезится в ладони / Ассонанса алмазное просо». Вот они аллитерированные «с-ж-с-з-с» в «... снежинкой слезится...» и «сс-с-з-с» в последней строке 108
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz