Анипко, А. А. Флейта : сборник стихотворений / Андрей Анипко ; [сост., предисл., эссе: Л. Л. Иванова ; послесл. И. Б. Циркунова ; худож. В. В. Рябков]. - Мурманск : Мурманское книжное издательство, 2016. - 118, [1] с. : ил.

хности, а не проникновение вглубь. Язык в одной из исконных своих форм —поэзии —растёт и развивается не вширь, а вглубь. Но и в вер­ сификации есть уровень искусства. И у каждого мастера он свой. По моему мнению, Северин на одной плоскости с пуриноуперсовской поэзией, хотя «Апокрифы Феогнида» пока превзойти не удалось ни­ кому. Это утверждение обеспечено талантом Алексея Арнольдовича Пурина —коренного ленинградца и выдающегося поэта современности. Однако мастерство Андрея Анипко было оценено, и поэт под личиной Андрея Савельева был удостоен публикации в одном «странном», «необычном» журнале в 2008 году. Эта подборка кадетских сонетов не луч­ шее из творений Авдрея, есть к его труду и вопросы, и замечания, и поже­ лания, и чтобы тумана побольше напустил, и флёром стьщливости что ли подёрнул бы... Но всё же это была заявка в этой непростой теме. А впро­ чем, стоит согласиться с А. Пуриным «... во всяком слове спит Эрот». Заканчивая рассказ об Андрее в период, когда он сотрудничал с Мурманским книжным издательством, стоит вспомнить его работу переводчика. Андрей был безотказным, брался за то, что ему пору­ чали, и результат получался отменный. По заданию издательства он выполнял сравнительный перевод со шведского «Лаппонии» (1673) Иоганна Шеффера —первого труда по лаппонистике. Параллельно с этой работой для журнала «Наука и бизнес на Мурмане» он перевёл на русский язык гимн саамского народа Исака Сабы. Может быть, с это­ го стихотворения началась лапландская тема в творчестве Андрея, а, может быть, его перевод был достойным продолжением выражения любви к своей родине. Публикация его перевода в этом журнале давно стала библиографической редкостью. Представляется хороший случай воспроизвести в этом сборнике перевод А. Анипко «Песни саамского народа» Исака Сабы, опубликованный в журнале «Наука и бизнес на Мурмане» № 4 за 2003 год (НБМ, 2003. С. 5). ПЕСНЬ СААМСКОГО НАРОДА Под созвездием Медведиц видишь ты страну саамов: горы в дымке голубеют, расстилаются озёра, гор скалистые вершины воздымаются до неба; ручеёк в лесу лепечет, серой сталью блещут мысы, к океану путь стремя. 104

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz