Андреев, О. А. Региональная экологическая политика : политические аспекты / О. А. Андреев ; Гос. ком. по охране окружающей среды Мурм. обл., Мурм. гос. пед. ин-т, Мурм. гуманитар. ин-т, Баренц центр соц. исслед. - Мурманск : МГПИ, 1997. - 220 с.

141 § 2. Научные основы прогнозирования экологической политики в Северо-Западном регионе Сегодня в обществе происходит осознание критиче­ ского положения состояния природы. Огромное внимание общественности, экологических организаций и партий при­ ковано к тому, что окружает нас, и направлено на приня­ тие решений по улучшению ситуации и созданию более благоприятных перспектив развития природоохранной сис­ темы Северо-Запада России. Становится совершенно ясно: только научно обоснованная политика может вывести природу из критического состояния. В последнее время на политическом небосклоне стали появляться определенные концепции по улучшению сложившейся экологической си­ туации. В 90-е годы в сфере экологической политики был узаконен принцип “sustainable development”. Он пришел из биологии и был использован Комиссией ООН под руково­ дством Брундтланд (Наше общее будущее. Доклад Брундт- ланд. ВКОСР, 1987. С. 1237), И это выражение получило впоследствии не только биологический, но и экономический контекст. Новый термин трудно перевести однозначно. Ближе всего по смыслу к нему считается выражение “допустимое развитие'’. Вс всем мире вокруг этого поня­ тия возникло много различных дискуссий и спекуляций, связанных с его неоднозначной трактовкой, и благодаря тому, что выражение “sustainable development”, родившееся как научный термин, постепенно приобрело еще и полити­ ческий контекст. Особенно неудачна его трактовка в Рос­ сии, где выражение “sustainable development” переведено как “устойчивое развитие”, что породило многочисленные и опасные иллюзии и даже решения правительственного уровня, трактующие современные экологические трудности как нечто преодолимое технологическими средствами и от­ носительно простыми правительственными решениями. На наш взгляд, подход А. А. Федосеева и Ю. В. Ко­ сова к определению аналога в русском языке английскому термину “sustainable development” интересен и имеет свои выигрышные моменты. Согласно их точке зрения, наиболее подходящий термин при переводе на русский язык - это “жизнестойкое развитие”. Такой перевод больше передает

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz