Иванова, Л. Л. Мурманские подмостки : очерки и рецензии : монография / Людмила Иванова ; Федер. агентство по образованию, Мурм. гос. пед. ун-т. – Мурманск : МГПУ, 2009. -139 с.
коротком телесюжете Онегин, молодой человек в широкополой шляпе, и рас трёпанная Татьяна, лежащие в обнимку на широченной железной кровати, выглядели интригующе. А как детище «Богиса» (худрук - Г. Боголюбова) бу дет смотреться «вживую» на сцене Мурманского драматического театра? К тому, что внешне спектакль в постановке Михаила Крылова похож на хохмаческие «Прибамбасы» мурманских студентов, я была готова. И потому вначале легко, как принято говорить, с должным юмором отнеслась к трясу щемуся всем телом в стиле рэп Онегину (М. Крылову, он же Ленский, няня, кто-то ещё). И к пышнотелой, больше, пожалуй, смахивающей на кухарку, чем на дворянку, Татьяне - Г. Кашковской. И к мечущейся с искажённым зло бой лицом роковой «душе» Онегина (её пытается изобразить А. Кочубей; он же скачет «на палочке» в образе мужа-генерала)... Шутят ребята! Разве это грех? Нет, конечно. Но когда идёт время, одна сцена сменяет другую, а ребята всё шутят и шутят, поневоле приходит на ум старинная мудрость: «Играй, да не заигрывайся». И ещё кое-что про смех без причины... Дело не в том, что спектакль лично мне не понравился... Многим из числа молодёжи, никогда не державшей в руках «Онегина», он приглянулся, а я первые пятнадцать минут глядела на сцену даже с увлечением. Дело в том, что Александр Сергеевич Пушкин не заслужил такого обращения с собой. Тем более - с главным творческим проявлением своей жизни. Не буду «цитировать» спектакль. Многие сцены для пересказа потре буют особого сленга, тоже своего рода стиля рэп, рвущихся интонаций из вестного шоумена Николая Фоменко. Или эстетики и терминологии известной телевизионной передачи «Про это». Суммируйте её, «Империю страсти», ка- ких-нибудь «Тамбовских волков» из КВНа - и вы получите представление об атмосфере постановки. О вкусах её создателей. Спектакль, на мой взгляд, загублен. И не столько «лихачеством» моло дого и азартного автора, сколько пролезающей во все его щели пошлостью. Она, что и говорить, разлита теперь повсюду. На её запросы и требования час тенько откликаются те, кто мечтает о славе и признании публики. В спектакле Крылова допущен явный перебор двусмысленных жестов, интонаций, подтек ста («подсекса» какого-то). Опять же ниже памяти Пушкина считаю разбирать то, как читается, на пример, письмо Татьяны, как встречается она на балу с будущим своим суп- ругом-генералом, как «грезит» на железной кровати о Татьяне скользкая точно уж «душонка» Онегина (А. Кочубей). Есть, правда, и находки. Вполне разделяю остроумие постановщика, за ставившего Татьяну (Кашковскую) ходить «беременной» письмом Онегину... Но как бездарно читается это письмо! Актриса прямолинейно иллюстрирует тупым выражением «мордашки» каждую дорогую слуху строчку, тычет паль цем в первого попавшегося зрителя, а в конце с воплем: «Кончаю!» —выбега ет из-за кулис, бросается на железную, украшенную поэтической лирой кро вать и бьётся в экстазе... Это всё настолько не по Пушкину, настолько мимо, 128
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz