История Драматического театра Северного флота по страницам газет (1941-1989) [Электронный ресурс] / Мурм. гос. обл. универс. науч. б-ка. - Электрон. дан. (1 файл : 150 МБ). - (Мурманск : МГОУНБ, 2019). - Режим доступа: сайт МГОУНБ. - Загл. с экрана. - Файл в формате Portable Document Format (PDF).
в с т р Е ч: л С Ш Е К С П И Р О М Театр Краснознаменного Се верного флота показывает ♦Ко роля’Лира». Для всех, кто любит театр. — это настоящее собы тие. Нелегкую задачу поставил перед собой коллектив, взяв шись за постановку трагедии Шекспира. Заставить пьесу, на писанную четыре века назад, звучать современно, добиться того, чтобы спектакль в местном театре выдержал сравнение со спектаклями, поставленными на лучших сценах страны, — все это далеко не просто. И театр, на наш взгляд, бле стяще справился с этой зада чей. Кому не известна трагическая история короля Лира и его тро их дочерей? И как по-разному воплощалась она на сцене. Слу чалось видеть и просто трагедию обиженного отца, и крушение иллюзий короля о непоколеби мости своей власти. Позже по становщиков заинтересовала те ма взаимоотношений старшего и молодого поколений. Какую же мысль выдвинули на первый план режиссер-постановщик за служенный деятель искусств РСФСР И. Б. Шойхет и испол нитель заглавной роли народ ный артист РСФСР С. М. Про стяков? В спектакле театра Северного флота король Лир — нѳ просто обманутый несчастный старик, все в жизни потерявший и иду щий к смерти. Путь, совершае мый Лиром с начала пьесы к ее финалу, — это путь к познанию правды жизни, познанию, кото рое пришло к нему ценой огром ных страданий. Постановщики спектакля убедительно показы вают, что подлинная ценность' этого познания намного выше всего, что король Лир до сих пор имел. Величествен и могуч Лир — Простяков в первом акте. Он сознает свою силу, привычно пользуется своей неограничен ной властью. Ему и з голову не приходит, Что все это может из мениться. Он кажется себе щедрым, > справедливым и мудрым. Гото вясь разделить свои владения между дочерями, он требует от них изъявлений любви и предан ности. Дочери должны повино ваться, иначе им нечего ждать добра. Лир достаточно ясно го ворит им об этом: Скажите, дочери, мне, кто из вас Нас любит больше, чтобы при разделе Могли мы нашу щедрость проявить В прямом согласья с вашею заслугой. Отказ младшей дочери Корде лии заявить о своих чувствах приводит Лира з бешенство. На прасно добрый друг Кент пы тается его переубедить: Я ручаюсь жизнью — Любовь Корделии не меньше их. Совсем не знак бездушья — молчаливость. Лир глух к истине. Для него важно сейчас одно: как дочь по смела не сказать того, что он хотел от нее услышать? Но истина вскоре заставляет считаться с собой. Под влияни ем жизни изменяет свои взгля ды самоуверенный и властолю бивый король Лир. С. М. Прос тяков очень достоверно показы вает эти постепенные изменения в своем герое. В сцене у Гонерильи Лир — все еще статный гордый старЬц, знающий себе цену. Но време нами в его взгляде проскальзы вает тревога. Старый король не может не замечать перемен в отношении к себе со стороны до чери и ее слуг. И сталкиваясь с дерзостью и пренебрежением, он и разгневан, и по-детски рас терян. Во время диалога Лира с Шу том С. Простякоз раскрывает нам в своем герое еще одно ка чество: словесные турниры явно доставляют ему удовольствие. Он с любопытством прислуши вается к словам Шута. Иногда на прямые, порой грубоватые его замечания отвечает привычной угрозой. И все-таки он уже на учился слушать правду, даже и неприятную, хотя убежден еще далеко не во всем, что говорит Шут. Все коварство дочерей откры вается Лиру в сцене у Реганы, где они, издеваясь над отцом, требуют, чтобы он распустил свиту, дают понять, что власть и влияние его кончились. Рушится мир привычных представлений. Любовь .дбчерей, которой, как казалось Лиру,'он был окружен, оказалась приЗРа-. ком, обманом. Король Лир толь ко сейчас понял, что лишен все го. Но отвергнутый старец сохра няет достоинство и в эту тяже лую минуту. Вам кажется, я плачу? Я не плачу. Я вправе плакать, но на сто частей Порвется сердце, прежде чем посмею Я плакать. — Ш ут мой, я схожу с ума! Широко раскрытыми глазами смотрит Лир—Простяков на доче рей. В этйх глазах вместе с го рем и гневом еще и изумление. Изумление перед внезапно от крывшейся ему человеческой низостью. . Прошлого Лира с ©того мо мента нет. Есть новый Лир, сов сем другой человек. Свой изум ленный и пристальный взгляд бросает он теперь на мир, кото рый. оказывается, был ему до сих пор неизвестен. Ночью, блуждая в грозу, по степи с верным своим Шутом, Лир внезапно задумывается о бродягах, бездомных нищих, ко торые всю жизнь вынуждены скитаться без крова. Бездомные, нагие горемыки, - Где вы сейчас? Чем отразите вы Удары этой лютой непогоды В лохмотьях, с непокрытой головой И тощим брюхом? Как я мало думал Об этом прежде. Вот тебе урок, Пустая роскошь! Стань на место бедных. Почувствуй то, что чувствуют они. В обращении короля к Шуту уже не слышится той покрови тельственно - снисходительной нотки, которая так ярко звуча ла раньше. Глубокая человеч ность в его вопросе: — Что, милый друг, с тобой? Озяб, бедняжка? Озяб н я. Перед нами уже не король и Шут, а два одиноких, умных и несчастных старика. ' На нищего, под видом кото рого прячется Эдгар, Лир смот рит внимательно и долго. Нам уже знаком этот пристальный изучающий взгляд. Но на этот раз в нем нет гнева. В этом взгляде — понимание и сочув ствие. ' Характерно. что именно в уста помутившегося разумом Лира Шакспігр вложил глубокие мысли о социальной несправед ливости, о диких противоречиях окружающего его страшного ми ра. Вот его высказывания: Позолоти порок, о позолоту Судья копье сломает, но одень Его в лохмотья — камышом проколешь. ...Берусь тебе любого оправдать, Затем, что вправе рот зажать любому. Купи себе стеклянные глаза И делай вид, к а к негодяй п о л и ти к , Что вндншь то, чего не вндншь ты. С. М. Простяков с удивитель ной силой произносит эти слова. В глазах, осе так же широко рас крытых н устремленных вдаль,— горькое изумление: так вот он какой, этот мир, в который он н его друзья пришли «на это представление с шутами». Большой трагедийной силы достигает актер в последней сцеп не, когда Лир, весь в белом, вносит на возвышение мертвую Корделию и, встав на колени, припадает к ней. Несколько се кунд сцена неподвижна. Кажет ся, скульптор изваял эту груп пу в камне, запечатлев старца, склонившегося над трупом до чери, слишком поздно понявше го. в чем главная ценность и истинный смысл жизни. В спектакле много актерских удач. Умен, человечен Шут 8 исполнении заслуженного арти ста РСФСР К. И. Липатова. Он так. остро и точно пйдает свои реплики, что нам всегда ясен их скрытый смысл. Зная все сла бости Лира, все его заблужде ния, Шут все же любит его, является его надежным дру гом. Часто в минуту показного веселья, чудачеств мы замечаем грустный и проницательный взгляд Шута. Этот человек предвидит ход событий, так как хорошо знает людей. Глубоко раскрывает нам сложный мир переживаний ста рого Глостера заслуженный ар тист РСФСР С. Г. Аханов. Хо рош благородный Кент в испол нении В. О. Хомича. Очень точ но характеризуют своих геро инь — Гонерилью и Регану ар тистки Л. В. Туманова и А. И. Журавлева. Нежна и умна Кбр- делия в исполнении заслужен-, ной артистки Северо-Осетннекой АССР М. А. Гавриловой. Нель зя не отметить работы артистов С. С. Садикова и И. Г. Моска- леэского, исполняющих роли сы новей Глостера. Несколько меньше, думается, поработал театр с второстепен ными действующими лицами. Рыцари из свиты Лира, солда ты, придворные двигаются по сцене неловко, неуверенно. Чув ствуется, что для них непривыч ны костюмы и обстановка. Не внимание к этим неглавным ро лям со стороны постановщика мстит тем, что подрывает досто верность прекрасно созданных главных образов. Недостаточно динамично, нечетко отработаны сцены поединков. В спектакле нет декораций. Во всех актах и сценах присут ствует сооружение со ступеня ми, как бы высеченными из кам ня. Оно призвано изображать и трон, и холм, и берег рекн, и покои. Поначалу решение ка жется интересным. Но к концу спектакля, обыгранное во всех вариантах, оно утомляет. Ка жется, что не всегда удобно это сооружение и для артистов, ко торые без конца и без особой необходимости поднимаются и спускаются по ступеням. С большим вкусом сделан узкий спускающийся занавес в виде железного затвора, какие применялись в старинных зам ках. Он очень определенно вво дит зрителя в ту далекую эпо ху и красноречиво характеризу ет ее. Спектакль получился, глубо ким. волнующим, богатым крас ками. Встреча с Шекспиром, на которую театр пригласил своих зрителей, оказалась значителЕ* ной, интересной. * Р. МУСС.
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz