История Драматического театра Северного флота по страницам газет (1941-1989) [Электронный ресурс] / Мурм. гос. обл. универс. науч. б-ка. - Электрон. дан. (1 файл : 150 МБ). - (Мурманск : МГОУНБ, 2019). - Режим доступа: сайт МГОУНБ. - Загл. с экрана. - Файл в формате Portable Document Format (PDF).

в с т р Е ч: л С Ш Е К С П И Р О М Театр Краснознаменного Се­ верного флота показывает ♦Ко­ роля’Лира». Для всех, кто любит театр. — это настоящее собы­ тие. Нелегкую задачу поставил перед собой коллектив, взяв­ шись за постановку трагедии Шекспира. Заставить пьесу, на­ писанную четыре века назад, звучать современно, добиться того, чтобы спектакль в местном театре выдержал сравнение со спектаклями, поставленными на лучших сценах страны, — все это далеко не просто. И театр, на наш взгляд, бле­ стяще справился с этой зада­ чей. Кому не известна трагическая история короля Лира и его тро­ их дочерей? И как по-разному воплощалась она на сцене. Слу­ чалось видеть и просто трагедию обиженного отца, и крушение иллюзий короля о непоколеби­ мости своей власти. Позже по­ становщиков заинтересовала те­ ма взаимоотношений старшего и молодого поколений. Какую же мысль выдвинули на первый план режиссер-постановщик за­ служенный деятель искусств РСФСР И. Б. Шойхет и испол­ нитель заглавной роли народ­ ный артист РСФСР С. М. Про­ стяков? В спектакле театра Северного флота король Лир — нѳ просто обманутый несчастный старик, все в жизни потерявший и иду­ щий к смерти. Путь, совершае­ мый Лиром с начала пьесы к ее финалу, — это путь к познанию правды жизни, познанию, кото­ рое пришло к нему ценой огром­ ных страданий. Постановщики спектакля убедительно показы­ вают, что подлинная ценность' этого познания намного выше всего, что король Лир до сих пор имел. Величествен и могуч Лир — Простяков в первом акте. Он сознает свою силу, привычно пользуется своей неограничен­ ной властью. Ему и з голову не приходит, Что все это может из­ мениться. Он кажется себе щедрым, > справедливым и мудрым. Гото­ вясь разделить свои владения между дочерями, он требует от них изъявлений любви и предан­ ности. Дочери должны повино­ ваться, иначе им нечего ждать добра. Лир достаточно ясно го­ ворит им об этом: Скажите, дочери, мне, кто из вас Нас любит больше, чтобы при разделе Могли мы нашу щедрость проявить В прямом согласья с вашею заслугой. Отказ младшей дочери Корде­ лии заявить о своих чувствах приводит Лира з бешенство. На­ прасно добрый друг Кент пы­ тается его переубедить: Я ручаюсь жизнью — Любовь Корделии не меньше их. Совсем не знак бездушья — молчаливость. Лир глух к истине. Для него важно сейчас одно: как дочь по­ смела не сказать того, что он хотел от нее услышать? Но истина вскоре заставляет считаться с собой. Под влияни­ ем жизни изменяет свои взгля­ ды самоуверенный и властолю­ бивый король Лир. С. М. Прос­ тяков очень достоверно показы­ вает эти постепенные изменения в своем герое. В сцене у Гонерильи Лир — все еще статный гордый старЬц, знающий себе цену. Но време­ нами в его взгляде проскальзы­ вает тревога. Старый король не может не замечать перемен в отношении к себе со стороны до­ чери и ее слуг. И сталкиваясь с дерзостью и пренебрежением, он и разгневан, и по-детски рас­ терян. Во время диалога Лира с Шу­ том С. Простякоз раскрывает нам в своем герое еще одно ка­ чество: словесные турниры явно доставляют ему удовольствие. Он с любопытством прислуши­ вается к словам Шута. Иногда на прямые, порой грубоватые его замечания отвечает привычной угрозой. И все-таки он уже на­ учился слушать правду, даже и неприятную, хотя убежден еще далеко не во всем, что говорит Шут. Все коварство дочерей откры­ вается Лиру в сцене у Реганы, где они, издеваясь над отцом, требуют, чтобы он распустил свиту, дают понять, что власть и влияние его кончились. Рушится мир привычных представлений. Любовь .дбчерей, которой, как казалось Лиру,'он был окружен, оказалась приЗРа-. ком, обманом. Король Лир толь­ ко сейчас понял, что лишен все­ го. Но отвергнутый старец сохра­ няет достоинство и в эту тяже­ лую минуту. Вам кажется, я плачу? Я не плачу. Я вправе плакать, но на сто частей Порвется сердце, прежде чем посмею Я плакать. — Ш ут мой, я схожу с ума! Широко раскрытыми глазами смотрит Лир—Простяков на доче­ рей. В этйх глазах вместе с го­ рем и гневом еще и изумление. Изумление перед внезапно от­ крывшейся ему человеческой низостью. . Прошлого Лира с ©того мо­ мента нет. Есть новый Лир, сов­ сем другой человек. Свой изум­ ленный и пристальный взгляд бросает он теперь на мир, кото­ рый. оказывается, был ему до сих пор неизвестен. Ночью, блуждая в грозу, по степи с верным своим Шутом, Лир внезапно задумывается о бродягах, бездомных нищих, ко­ торые всю жизнь вынуждены скитаться без крова. Бездомные, нагие горемыки, - Где вы сейчас? Чем отразите вы Удары этой лютой непогоды В лохмотьях, с непокрытой головой И тощим брюхом? Как я мало думал Об этом прежде. Вот тебе урок, Пустая роскошь! Стань на место бедных. Почувствуй то, что чувствуют они. В обращении короля к Шуту уже не слышится той покрови­ тельственно - снисходительной нотки, которая так ярко звуча­ ла раньше. Глубокая человеч­ ность в его вопросе: — Что, милый друг, с тобой? Озяб, бедняжка? Озяб н я. Перед нами уже не король и Шут, а два одиноких, умных и несчастных старика. ' На нищего, под видом кото­ рого прячется Эдгар, Лир смот­ рит внимательно и долго. Нам уже знаком этот пристальный изучающий взгляд. Но на этот раз в нем нет гнева. В этом взгляде — понимание и сочув­ ствие. ' Характерно. что именно в уста помутившегося разумом Лира Шакспігр вложил глубокие мысли о социальной несправед­ ливости, о диких противоречиях окружающего его страшного ми­ ра. Вот его высказывания: Позолоти порок, о позолоту Судья копье сломает, но одень Его в лохмотья — камышом проколешь. ...Берусь тебе любого оправдать, Затем, что вправе рот зажать любому. Купи себе стеклянные глаза И делай вид, к а к негодяй п о л и ти к , Что вндншь то, чего не вндншь ты. С. М. Простяков с удивитель­ ной силой произносит эти слова. В глазах, осе так же широко рас­ крытых н устремленных вдаль,— горькое изумление: так вот он какой, этот мир, в который он н его друзья пришли «на это представление с шутами». Большой трагедийной силы достигает актер в последней сцеп не, когда Лир, весь в белом, вносит на возвышение мертвую Корделию и, встав на колени, припадает к ней. Несколько се­ кунд сцена неподвижна. Кажет­ ся, скульптор изваял эту груп­ пу в камне, запечатлев старца, склонившегося над трупом до­ чери, слишком поздно понявше­ го. в чем главная ценность и истинный смысл жизни. В спектакле много актерских удач. Умен, человечен Шут 8 исполнении заслуженного арти­ ста РСФСР К. И. Липатова. Он так. остро и точно пйдает свои реплики, что нам всегда ясен их скрытый смысл. Зная все сла­ бости Лира, все его заблужде­ ния, Шут все же любит его, является его надежным дру­ гом. Часто в минуту показного веселья, чудачеств мы замечаем грустный и проницательный взгляд Шута. Этот человек предвидит ход событий, так как хорошо знает людей. Глубоко раскрывает нам сложный мир переживаний ста­ рого Глостера заслуженный ар­ тист РСФСР С. Г. Аханов. Хо­ рош благородный Кент в испол­ нении В. О. Хомича. Очень точ­ но характеризуют своих геро­ инь — Гонерилью и Регану ар­ тистки Л. В. Туманова и А. И. Журавлева. Нежна и умна Кбр- делия в исполнении заслужен-, ной артистки Северо-Осетннекой АССР М. А. Гавриловой. Нель­ зя не отметить работы артистов С. С. Садикова и И. Г. Моска- леэского, исполняющих роли сы­ новей Глостера. Несколько меньше, думается, поработал театр с второстепен­ ными действующими лицами. Рыцари из свиты Лира, солда­ ты, придворные двигаются по сцене неловко, неуверенно. Чув­ ствуется, что для них непривыч­ ны костюмы и обстановка. Не­ внимание к этим неглавным ро­ лям со стороны постановщика мстит тем, что подрывает досто­ верность прекрасно созданных главных образов. Недостаточно динамично, нечетко отработаны сцены поединков. В спектакле нет декораций. Во всех актах и сценах присут­ ствует сооружение со ступеня­ ми, как бы высеченными из кам­ ня. Оно призвано изображать и трон, и холм, и берег рекн, и покои. Поначалу решение ка­ жется интересным. Но к концу спектакля, обыгранное во всех вариантах, оно утомляет. Ка­ жется, что не всегда удобно это сооружение и для артистов, ко­ торые без конца и без особой необходимости поднимаются и спускаются по ступеням. С большим вкусом сделан узкий спускающийся занавес в виде железного затвора, какие применялись в старинных зам­ ках. Он очень определенно вво­ дит зрителя в ту далекую эпо­ ху и красноречиво характеризу­ ет ее. Спектакль получился, глубо­ ким. волнующим, богатым крас­ ками. Встреча с Шекспиром, на которую театр пригласил своих зрителей, оказалась значителЕ* ной, интересной. * Р. МУСС.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz