Рыбный Мурман: сборник рассказов и очерков мурманских моряков. 1933.
— Ну, как работает? — спросил он Башмакова. —- Да пустил все'-таки. — Давайте первый гудок! — распорядился Савельев. Время вышло, надо отваливать. — Я не уверен, что насос будет работать, — запро тестовал старший механик. — Я хочу, чтобы он на месте поработал часа два. — Да брось ты бояться! Смотри, он хорошо ра ботает. — Намучил он маня в тот рейс, вот и боюсь. А тебе что, только бы оттолкнуть от берега. Ты-то тут, на берегу, спокоен, а мне каково в море, да при качке. Как только трал спустят, а он остановится, — и прихо дится ставить человека, чтобы молотком по крышке по стукивал. И отойти нельзя от него, — станет. Людей-то лишних вы не да^те, приходится по две вахты стоять бессменно. Старший механик долго еще жаловался на свою машину, на шторма и спорил с Сазельезым. Утомлен ный бессонной ночью, Башмаков, тяжело шагая, потя нулся по трапу к выходу. Нахимовский собрал инструмент и обратился к меха никам: — Вы наряд-то мне подпишите. Механики продолжали переругиваться. —- Ну, подписывай ему наряд, — приказал Савельев старшему механику. — Сам подписывай, — огрызнулся тот. — Я ему наряд подпишу, раз ты приказываешь, но составлю акт. Насос работает не совсем исправно, и, если вернусь с моря раньше срока, то чтоб меня не винили. —- Ладно, ладно, пиши,—-усмехнулся групмех и сам, поднявшись наверх, крикнул на мостик капитану: — Давай гудок! Все готово! Можно отчаливать. -—- У меня еще тралмейстера на судне нет у. про дукты не все погружены, — хладнокровно ответил ка питан. 232
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz